Главная > Выпуск № 15 > Эндоэтнонимы. Или самоназвания? (В жанре субъективных заметок) Людмила Грузберг
Эндоэтнонимы. Или самоназвания?
В жанре субъективных заметок
На сайте http://ru.wikipedia.org/wiki/Эндоэтноним значится: «Самоназвание, или эндоэтноним (от др.-греч. ??νδον “внутри, дома” + ??θνος “народ, племя” + ?νυμα “имя”), — это имя народа, которое он присваивает себе сам». По определению Словаря русского языка, самоназвание – это «имя, которым какой-л. народ, народность, племя и т.п. называет сам себя»; определение сопровождается примером: «Суоми – самоназвание финнов»1.
Набрав в Google «Самоназвание», мы получили множество данных, которые и легли в основу наших размышлений. Правда, материалы, размещаемые в Интернете, не всегда опираются на строгие научные основания и потому требуют критичного отношения читателя. Но в качестве своеобразного импульса для размышлений они, по нашему мнению, пригодны. Кроме того, в этой статье излагается ряд наблюдений над самоназваниями жителей деревни Акчим Красновишерского района Пермского края, говор которой описан в Акчимском словаре – словаре полного типа2.
Самоназвание может совпадать с так называемым «внешним» наименованием, а может существенно от него отличаться. Вспомним, например, что немцы – немые в представлении тех, кто ‘владеет словом’, т.е. славян, точно так же, как древним эллинам все иноязычные народы казались barbaros, (бормочущими что-то непонятное, вроде bar-bar-bar). А слово еврей, напротив, очень близко по звучанию к историческому самоназванию иври (см. http://jerusalem-temple-today.com/maamarim/drugie/10/Goldenb6.html). Сравним также: суоми – финны, мадьяры – венгры, вогулы – манси, адыгэ – черкес(ы) и др.
В http://russkiyyazik.ru/1037/ утверждается, что самоназвания народов «обычно связаны с понятиями “люди”, “народ”, “человек”, “говорить на понятном языке”, “свои”; напр. этноним Deutschеn этимологически восходит к древневерхненемецкому diot - 'народ', diutisk - 'народный'; этноним ненец этимологически восходит к слову ненэць - 'человек'». Добавим к сказанному, что заметно также стремление отразить в эндоэтнониме природные или – шире – географические особенности страны, края. Одно из свидетельств: «Как известно, самоназвание викингов в переводе с древнегерманского – “обитатели залива”, датчане называют свою страну лесной (“Danmark”), хотя лесов в ней почти не осталось, Норвегия – “путь на север” (“Nord way”), а какая страна озер носит самоназвание “страны болот”?» (http://bookz.ru/authors/bronislav-balandin/10000-vo_101/page-5-10000-vo_101.html).
Материалы, которыми мы располагаем, свидетельствуют о наличии ряда проблем самоназвания или (может быть, так точнее) проблем, теснейше связанных с самоназванием. Это проблемы самоопределения и самобытности народа, политики и геополитики, национальной культуры и национальной гордости. Плюс к тому эндоэтнонимы – замечательный материал для обсуждения проблем художественного мировосприятия и языковой картины мира. Ср. отдельные положения и/или заголовки:
– Любой народ, живущий в этом мире, имеет неотъемлемое право именовать себя так, как нарекли себя его предки.
– …возрождение булгар без возвращения самоназвания – утопия.
– Продолжается дискуссия вокруг уточнения самоназвания крымского народа. До сих пор официально не утверждена этническая принадлежность крымской нации. В первую очередь нам необходимо определиться в самоназвании нашего народа. Эта проблема стала политической, она не терпит отлагательств, играет первостепенную роль и требует своего решения (http://medeniye.org/ru/node/95).
– России необходимо развивать человеческий потенциал, чтобы самоназвание "россиянин" стало предметом гордости и самоуважения", считает замглавы Счетной палаты РФ, бывший член Совета Федерации Валерий Горегляд. В интервью "Интерфаксу" он сказал, что попытка сплотить наших сограждан в единый народ "россияне" соответствует принципу проживания "на общей земле, в одном государстве" (сохранена пунктуация документа. – Л.Г.).
“<…> выстраивание этого нового, рационального, принципа самоидентификации россиян требует огромных усилий в сфере национальной политики, особенно на тех ее направлениях, которые соприкасаются с образованием, кадровой работой и социально-экономическим развитием регионов", – сказал В.Горегляд.
Тем не менее, он уверен, что самоназвание "россиянин" не вытеснит этнической самоидентификации, а будет существовать одновременно с ней (http://www.interfax-religion.ru/buddhism/?act=news&div=39478).
– … в хеттском языке слово “ара” значило “свободный”. Ирландское слово “aire” имело значение “вождь”, “знать”, во множественном числе – “airig” – “сословие свободных, люди, имеющие право участвовать в выборах князя”. Само название Ирландии – “Eire” – полностью лексически и семантически соответствует названию Ирана “Airyanam” и означает “Ариана”, “Арийская земля”. В древнескандинавском языке слово “arjoster” означало “знатнейшие”, в древнесаксонском языке этот корень имел вид “ir”, по-древнесаксонски “irmintheod” – “человечество”, первоначально – “арийский народ”. В греческом языке корень “ari” представлен в таком слове, как “aristos” – “лучший”, “выдающийся” и производных от него; таким образом, аристократия – это не только “власть лучших”, но и “власть арийцев”.
<…> термин “ариец” помимо этнического определения всегда и везде имел ещё и социальное значение – “полноправный”, “благородный”, “свободный”, “господин”. Поскольку этим термином в исторические времена пользовались такие отдалённые друг от друга народы, как кельты, германцы, греки, хетты, иранцы и индоарии, нет никакого сомнения в том, что слово “ариец” восходит к эпохе индоевропейского единства и является исконным самоназванием всех племён, составлявших это единство (http://community.livejournal.com/arja_vadja/) – и т.д.
Материалы по акчимскому говору высветили еще одну проблему, проблему психологического плана – отношение людей (этнической группы, этноса) к своему самоназванию.
В говоре деревни Акчим зафиксировано четыре диалектных самоназвания: акчимские (имя существительное), акчимёры (ед. число акчимёр и акчимёрка), акчимские хариусы и челдоны.
Акчимские – слово нейтральное, не имеющее коннотативной окрашенности и равное по семантике общеупотребительному акчимцы: Дак оне [диалектологи] не от здешних не пишут, от писанских не пишут, им надо лично от акчимских; С осени уезжали на охоту. Акчимские жили по своей речке, по Кутиму, там другие – по Вёлгуру.
Слово акчимёры в Словаре говора деревни Акчим сопровождается пометой экспр. (экспрессивное)3, однако мы считаем, что в данном случае экспрессия обусловлена фоносемантикой, а не отношением говорящего к называемому объекту. Сами акчимцы не улавливают ничего отрицательного в этом слове, ср.: Мы акчимские, акчимёры. Это не ругательное слово. Деревня ведь у нас Акчим, нас акчимёрами и зовут; Акчимёры, акчимёры, акчимёры, вы умны! Писанята, писанята, писанята, вы дурны! [Писанята – уроженцы, жители д. Писаная] (частушка-дразнилка, сочиненная акчимцами).
С лукавинкой и как-то по-особому шутливо-горделиво жители Акчима называют себя акчимскими хариусами. А поскольку слово хариус живет в говоре во множестве огласовок (харюс, хариуз, харес, хариюс, харьюз и др.), то и название жителей представлено несколькими вариантами: В Сыпучах – монголы их зовут. Нас – акчимёры, акчимские харюзы. А в Писаном – писанские ельцы. Там много рыбы ельца; Ту деревню [Писаную] называли ельцами. А нашу деревню – кого увидят – харюсками звали. Акчимские харюски. Така кака-то была привычка; Акчимские харьюски. Харьюсками прозвали; Оне ельц’и, а мы – хариусы. Акчимски харюсы4.
С точки зрения любого человека, живущего по верхнему течению Вишеры, хариус – это самолутшая рыба. Акчимские старожилы с удовольствием рассказывают, что когда-то вишерский хариус отправляли к царскому столу. Поэтому называться хариусами – это не то, что какими-нибудь там ельцами…
Но особенно интригует, и прежде всего – своей амбивалентностью, самоназвание челдон (чалдон). На семантической истории этого слова сказалось все: народная этимология, «нехорошая» фоносемантика, давняя традиция использования, непрозрачность внутренней формы, различия в индивидуальном восприятии слова и другие факторы.
Приведем словарную статью на это слово – с нашими попутными комментариями:
ЧЕЛДóН. 1. По представлениям местных жителей, переселенец с Дона, его потомок. Челдон – человек с Дона; Были раньше люди с Дону, отсюдова челдоны названье; Самой такой нации нет. Вроде [рассказывают] пришёл человек с Дона и имел челнок, лодку. Ну и пошло: чёлдон, чёлдон; И прозвали нас челдонами. Это раньше человек с Дона бежашшый, окоренивший здесь; Я чалдон, я спокон веков здесь рождён. (Так челдон – это пришедший с Дона или, напротив, коренной местный житель? – Л.Г.).
2. пренебр. Приехавший издалека человек, чужак. У нас вон всегда челдонами зовут, у нас вроде как ругают: чужие, дальние. (А в 1-м ЛСВ явно с гордостью сказано «Я чалдон…» – Л.Г.).
3. пренебр. Представитель нерусской народности. Ты хотел нас обсмеять, но не выйдет! Не расхваливайте себя. Мы знаем вас, а вы нас, но не челдоны мы, мы – русские! Некрасиво так говорить. (Итак, от ‘приехавший с Дона’ до ‘нерусский’ – прямо-таки саженный семантический шаг! – Л.Г.).
4. неодобр. Необразованный, невежественный человек. Челдоны дак челдоны и есь, необразованные; Ц’елдоны слепые, тёмные5. (По-видимому, таким образом проявляет себя здесь противопоставленность СВОЙ – ЧУЖОЙ. – Л.Г.).
Как видим, самоназвание может нравиться и не нравиться, оно может восприниматься как уважительное, пренебрежительное, уничижительное, ироничное, шутливое. Заметим, что шутливо-ироничные самоназвания встречаются у многих народностей и этнических групп, о чем свидетельствует, в частности, следующий материал:
«Далекая страна киви.
<…> Киви – это не только хорошо известная нам зеленая сочная ягода и не только редкая, исчезающая, не умеющая летать птица Новой Зеландии. Киви – это ироничное самоназвание новозеландцев. Доброжелательные, всегда готовые помочь, с хорошим чувством юмора – вот каковы настоящие обитатели этой благословенной земли.
Оторванные от материков громадными расстояниями, они тем не менее не считают, что находятся на краю света, с присущим им юмором переворачивают мировую карту, смещают континенты, и вуаля – Новая Зеландия становится центром вселенной. Или же выпускают газету, с огромным заголовком на первой полосе “Глупые киви не боятся цунами” после произошедшего сильного землетрясения в Чили <…>».
Изученные материалы убеждают в том, что одна из важнейших функций самоназвания – это функция солидаризации, сплочения членов любого объединения, любой общности. Ощутим, переживем еще и еще раз сладость и гордость, оттого что МЫ – студенты, монтажники-высотники, народ бродячий, собачники, покорители горных вершин, землепашцы, фанаты Элвиса Пресли, акчимёры, спасатели, выпускники (такой-то школы, такого-то вуза), киви, космонавты, парижане, защитники Отечества, россияне, земляне…
Теперь несколько слов о терминах. Самоназвание приводят все толковые словари современного русского языка. Эндоэтноним не встретился нигде, кроме указанной в начале этой статьи виртуальной странички. (Показательно, что компьютер последовательно подчеркивает это слово красным курсивом). И мы уже собирались высказать предположение, что эндоэтноним вряд ли войдет в русскую систему терминов. Пока не обнаружили материалы, фрагменты которых приводим далее:
«Для перетягивания подсознания на свою сторону есть отличный способ – это использование ПРАВИЛЬНОГО самоназвания.
<…> Никогда не называйте себя "корова", "лошадь", "крупная женщина"... даже в мыслях!!!
<…> Но очень важно ПРАВИЛЬНО себя называть, так как человек постепенно превращается в то, как он СЕБЯ называет. Стройная девушка, искренне считающая себя (т.е. называющая себя) "коровой", будет вести себя, как "корова", и постепенно превратится в бесформенную "корову". Но все было бы иначе, если бы она себя называла по-другому.
Все это действие одного из законов психики: как мы себя начинаем называть, такими мы и начинаем становиться, такие поступки и совершать» (http://www.krasotulya.ru/telo/lofiversion/index.php/t6413.html).
Или: «Самоназвание! Вот что сделает вас сразу и навсегда красивее, сильнее, удачливее, богаче! Никакой внешний атрибут так не подтолкнет вас на пути к совершенству, как удачное самоназвание. <…> Назвав, например, себя "Молодеющим", вы тем самым фокусируетесь на процессах улучшения (внешнего ли вида, здоровья ли) и оставляете за бортом все мысли о неизбежном с возрастом увядании и даже дряхлении. <…> Вы обманываете при этом не себя, а своего слугу – подсознание, которое почему-то наивно верит вам на слово и старается подогнать действительность под то, что слышит» (http://lawofattraction.ru/publ/19-1-0-115).
Итак, слово самоназвание оказывается, увы, многозначным: это не только ‘имя народа, которое он присваивает себе сам’, но и ‘самоназЫвание индивида’. А термины, как известно, в силу выполняемых ими функций тяготеют к однозначности. Так что у эндоэтнонима есть перспективы…
-----
4. Словарь говора д. Акчим Красновишерского района Пермской области. Пермь. Продолжающееся издание. Вып. 6 (в рукописи).
Наша страница в FB:
https://www.facebook.com/philologpspu |
К 200-летию
Выпуск № 27 (2014)И. С. Тургенева Архив «Филолога»: Выпуск № 26 (2014) Выпуск № 25 (2013) Выпуск № 24 (2013) Выпуск № 23 (2013) Выпуск № 22 (2013) Выпуск № 21 (2012) Выпуск № 20 (2012) Выпуск № 19 (2012) Выпуск № 18 (2012) Выпуск № 17 (2011) Выпуск № 16 (2011) Выпуск № 15 (2011) Выпуск № 14 (2011) Выпуск № 13 (2010) Выпуск № 12 (2010) Выпуск № 11 (2010) Выпуск № 10 (2010) Выпуск № 9 (2009) Выпуск № 8 (2009) Выпуск № 7 (2005) Выпуск № 6 (2005) Выпуск № 5 (2004) Выпуск № 4 (2004) Выпуск № 3 (2003) Выпуск № 2 (2003) Выпуск № 1 (2002) |