Главная > Выпуск № 1 > Лингвокраеведение в пермской школе В. ШенкманЛингвокраеведение в пермской школеИдеи лингвистического краеведения в последнее время стали весьма популярны и, главное, актуальны, но, к сожалению, в большей степени об этом можно говорить применительно к науке и вузовскому филологическому образованию (с 1988 года курс лингвокраеведения читается в Пермском государственном педагогическом университете, с 2001 — в Пермском государственном университете имени А.М.Горького). Школа же пока лишь в редких случаях обращается к данному материалу, поскольку большинство учителей, по всей вероятности, считают, что это не совсем важно, что не хватает времени «пройти» основную программу и т.д. Объективной причиной является отсутствие необходимой программно-методической и учебно-дидактической поддержки, вследствие чего лингвокраеведческая работа в школе держится лишь на энтузиазме отдельных учителей из Перми, Кизела, Краснокамска, Чернушки и других населенных пунктов области.
Постараемся показать, что школьное лингвокраеведение — это не экзотика, а необходимая часть филологического образования.
Обратимся к некоторым официальным документам. Краеведческий аспект в изучении русского языка может быть реализован за счет регионального и школьного компонентов содержания, которым уделяется все большее внимание: если в настоящее время им отводится 10-15 % учебного времени1, то в обоих вариантах экспериментального Базисного учебного плана основных общеобразовательных учреждений для 12-летней школы национально-региональный компонент составляет 20%2. Может возникнуть вопрос: как соотносится и в какой степени совпадает содержание понятий «региональный компонент» и «лингвокраеведение». Мы понимаем лингвокраеведение как часть регионального компонента, в который могут входить и другие элементы, причем часть особенно значимую, способствующую реализации многих современных принципов обновления содержания образования.
Например, одним из современных требований к преподаванию русского языка в школе является требование формировать у учащихся культурологическую компетенцию, которая включает в себя «сведения о языке как национально-культурном феномене, отражающем духовно-нравственный опыт народа, закрепляющем основные нравственные ценности»3. Для этого используется как экстралингвистический путь (через систему текстов соответствующего содержания), так и собственно лингвистический (через анализ языковых явлений). Наиболее «культуроносными» лингвистическими дисциплинами исследователи называют дисциплины лингвоисторические, в том числе социальную диалектологию, этнолингвистику, стилистику, лексику и фразеологию и другие4. Курс лингвокраеведения как нельзя лучше отвечает этому требованию, объединяя оба пути, собственно лингвистический и экстралингвистический.
Обращение к лингвокраеведению отвечает многим основополагающим принципам обновления содержания школьного образования на современном этапе (гуманизация и гуманитаризация, интеграция, усиление практической ориентации, деятельностного компонента содержания и другие), подробное рассмотрение которых в данной статье не входит в наши задачи и невозможно из-за ограниченности ее объема. Хочется коснуться в первую очередь тех вопросов, которые могут иметь для учителя практическое значение.
Мы предприняли попытку создать проект программы курса лингвистического краеведения для школ Пермской области под условным названием «Русская речь Прикамья»5. Программа направлена на достижение комплекса целей в их единстве и взаимосвязи: ознакомление учащихся с локальными особенностями русской речи в сельской местности и в городах области, отражающими материальную и духовную культуру, историю Прикамья; совершенствование речевой культуры учащихся, развитие у них умений уместно и осознанно пользоваться разными (литературными общерусскими и местными) средствами языка сообразно условиям общения; воспитание у учащихся толерантного, уважительного отношения к народной форме речи и к ее носителям. Изучение курса лингвистического краеведения позволит учащимся углубить, помимо культуроведческой, другие виды компетенции: лингвистическую, языковую, коммуникативную. Как мы полагаем, учащиеся, освоив программу, получат более четкое представление об иерархическом устройстве единого национального языка, его развитии и функционировании, о сферах использования разных форм языка; глубже осознают необходимость совершенствовать свою речь; углубят знания об истории и культуре родного края.
Проект программы является основой для разработки соответствующего учебно-методического комплекса (экспериментального), который в настоящее время готовится к печати. Содержание курса будет представлено в учебном пособии для учащихся, авторами которого стали ведущие лингвисты Пермского государственного университета и Пермского государственного педагогического университета, активно занимающиеся исследованием местного языкового и речевого материала в течение второй половины ХХ века. Предполагается, что в комплекс войдут также методические рекомендации для учителя к проведению занятий и рабочая тетрадь для учащихся с вопросами и заданиями.
Если в школе нет возможности выделить на курс лингвокраеведения специальные часы, учитель может органично включать региональный материал в уроки по основной программе. Рассмотрим, как это сделать, на примере предлагаемого ниже дидактического материала6 из рабочей тетради для учащихся.
Формирование пермских говоров1. Русский язык, как и язык любого народа, имеет свою родословную. Познакомьтесь с фрагментом текста из учебного пособия «Русский язык» под редакцией М. В. Панова.
Август Шлейхер, немецкий языковед, первым представил жизнь языков — их рождение, развитие, рост и умирание — в образе дерева, живого организма, имеющего прошлое, настоящее и будущее. Подобно уходящим глубоко под землю корням живого дерева, корни славянского языкового древа уходят глубоко в прошлое — к индоевропейскому языку. Ствол дерева — праславянский язык. От праславянского языка отходят три большие толстые ветви, представляющие собой группы языков — восточнославянские, южнославянские и западнославянские. Каждая толстая ветвь имеет очередные ответвления — литературные славянские языки. Те тоже ветвятся — это уже диалекты и наречия. Самые мелкие веточки олицетворяют собой местные говоры.
На восточнославянской ветви «растут» русский, украинский и белорусский языки. Русская ветвь делится на северное и южное наречия. Ветки наречий насчитывают по нескольку диалектных веточек; а на тех, в свою очередь, произрастают крошечные веточки говоров деревень, поселков.
От южнославянской ветви идут такие крупные ответвления, как болгарский, македонский, сербо-хорватский и словенский языки.
К западнославянской группе языков относятся: чешский, словацкий, польский (и его кашубский диалект), верхнелужицкий и нижнелужицкий языки.
Образ языкового древа удивительно удачен. Он наглядно показывает как истоки, так и процесс развития и становления славянских языков в течение многих веков.
Нарисуйте схематически родословное древо русского языка, укажите названия его ветвей. Дорисуйте на схеме «веточку» говора вашего населенного пункта.
2. Древние славяне (в том числе и предки русских) сначала жили на территории Центральной и Восточной Европы, но постепенно осваивали новые земли, вступали во взаимодействие с разными народами и племенами. Все это отражалось и на языке. Прочитайте §2 учебного пособия7 и заполните пропуски8 в следующем тексте.
Когда был заселен русскими Урал
|
Характеристика локальных отклонений | Примеры | Литературная норма |
5. В диалектных словарях в качестве иллюстрации к значению объясняемого слова приводятся реплики информантов с сохранением характерных особенностей речи. Найдите в пермских диалектных словарях примеры, отражающие некоторые произносительные особенности.
Литературный язык и повседневная речь жителей города Перми и Пермской области.
Лексико-фразеологическое богатство пермской речи. Диалектная лексика.
1. Вспомните и запишите определение:
Диалектные слова (диалектизмы) — ____________________________________________
2. Проанализируйте примеры, приведенные в таблице. Определите, в чем своеобразие каждого из видов диалектизмов.
Вид диалектизма | Диалектное слово (из «Словаря пермских говоров») |
Соответствие в литературном языке |
Лексико-фонетический | Карасúн | Керосин |
Лексико-словообразовательный | Богатúна | Богач |
Семантический | Éдкий | Охотно поедаемый |
Собственно лексический | Баскóй | Красивый |
Этнографический | Дубáс | Сарафан из домотканого холста с пышной юбкой и узким коротким лифом на бретелях |
3. Используя пермские диалектные словари и толковые словари русского языка, определите, к какому виду относятся приведенные ниже диалектные слова, укажите их литературные соответствия.
Диалектное слово (из «Словаря пермских говоров») |
Соответствие в литературном языке |
Вид диалектизма |
Измóлода | Смолоду12 | Лексико-словообразовательный |
Ерáнь | Герань | Лексико-фонетический |
Нóдья | Охотничий костер для ночевки в лесу зимой, раскладываемый из двух бревен так, что нижнее горит, а верхнее предохраняет огонь от осадков. | Этнографический |
Напáлки | Перчатки | Собственно лексический |
Купáльник | Любитель купаться | Семантический |
4. Самостоятельно найдите диалектизмы разных видов, заполните таблицу:
Вид диалектизма | Диалектное слово (из «Словаря пермских говоров») |
Соответствие в литературном языке |
Лексико-фонетический | Льянóй | Льняной |
Лексико-словообразовательный | Лáсковиться | Ласкаться |
Семантический | Мóдный | Капризный |
Собственно лексический | Кнутырь | Пастух |
Этнографический | Лузáн |
1. Куртка-безрукавка из кожи, мешковины, домотканого полотна, закрывающая грудь и спину.
2. Ягдташ; охотничья сумка для дичи.
|
5. Выпишите из пермских диалектных словарей слова, характеризующие человека, называющие предметы одежды, орудия труда, продукты питания, явления природы, географические объекты, растения, животных и др. (по выбору).
6. Составьте кроссворд из диалектных слов одной тематической группы. Не забудьте, что в кроссворде используются только имена существительные в начальной форме.
6. Составьте кроссворд из диалектных слов одной тематической группы. Не забудьте, что в кроссворде используются только имена существительные в начальной форме.
При изучении раздела «Русский литературный язык и повседневная речь жителей города Перми и Пермской области» обращаем внимание учащихся не только на локальные особенности русской речи Прикамья, которые в большей или меньшей степени могут быть выражены у говорящих в зависимости от уровня образования, возраста, места проживания и т.д., но и на литературную норму, так как это две взаимосвязанные стороны одной медали: усвоить норму речи ребенок сможет лучше, если он понимает, в чем заключаются отклонения от нее. При изучении локальных особенностей на всех языковых уровнях полезно привлекать литературно-художественный материал, в котором эти особенности используются в определенных целях, тем самым демонстрируется еще одна сфера уместного употребления локально окрашенных языковых средств.
Прокомментируем задания по теме «Фонетические особенности». Замечательный образец имитации уральского произношения находим в поэме В.Каменского «Емельян Пугачев». Василий Васильевич Каменский (1884-1961) — известный русский поэт, родившийся, выросший и проживший немалую часть жизни на Урале, в том числе в пермском Прикамье. Поэма «Емельян Пугачев», вторая в своеобразной трилогии Каменского о крестьянских восстаниях («Стенька Разин», «Иван Болотников»), вышла отдельным изданием в 1931 году в издательстве «Молодая гвардия», имела шумный успех, так как привлекала изображенной в ней мощью стихийной народной силы и ярким, образным языком.
Предлагаемый для анализа фрагмент входит в главу «Заводы», в которой изображается, как постепенно пробуждается к борьбе против правящего класса Урал. Один из сподвижников Пугачева Хлопуша (А.Соколов), хорошо знавший этот край, смог поднять на восстание заводы Южного Урала, сформировать из рабочих отряды, обеспечить пугачевцев уральским оружием. В главе говорится и о первом манифесте Пугачева, составленном от имени Петра III (о развитии бунта в Прикамье см.: С.М.Томсинский. Под предводительством Пугачева: Повстанческое движение в Прикамье во время крестьянской войны 1773-1775 годов.— Пермь, 1973). Полный текст главы помогает понять позицию повествователя, почувствовать своеобразие его интонации, то сочувственно-горькой, то гневно-саркастической.
Своеобразна структура художественного повествования: в эпически спокойную, порой торжественную речь рассказчика («Пролязгали годы, Как цепи, железом. Дымились заводы — Копоть над лесом. Синий чугун, Красная медь Будили тайгу На Русь прогреметь. Будили, просили Подняться от земли. Рабочие силы Слух понесли» или «Тише. Тихо. Спят заводы Тяжким сном цепей. На прудах Колышут воды Ветры из степей. Глушь лесная. Спят заводы. Спит Урал — векун. Так текли Литейно годы, Плавя медь, чугун, Горы горя. Шахты — норы Знают про людей — Рудокопов, Как их горы Давят злом людей: Потому что Над горами Строятся дворцы, Потому что Над ворами Царские венцы. Зреет время — Сон рабочих Превратится в явь: Ждать не долго. Срок короче — Льется гневом плавь. Пушки льются, Ядра тоже. Спешка горячей: Бунт рабочих Враз поможет Делу пугачей»; «Из Кунгура, из Ижевска, С Егошихи, Авзяно-Петровского тож, Изо всех заводов прочих, Будто ливень-дождь, Хлынул бунт рабочих. Захватили чумазые взводы В лапы заводы: Пушки гонят, Ядра льют — Пугачёву шлют салют») вплетаются виртуозно стилизованные автором фрагменты несобственно-прямой речи множества героев поэмы, включая безымянных, воспроизводится незабываемый «уральский говорок» («Рабочие силы Слух понесли. Заохали, зачокали: Ой, да чо же эко, чо, Ну-ко чо? Объявился, появился Пугачёв. Вот и чо! Зовут его Емелюшкой. Торгует он земелюшкой: Для помещиков изъян. Покупает — отбирает Землю для крестьян. А поместья, вотчины — Хлеб да жизнь заводчины. Вот чего да вот чем Мужиков он потчует. Чуй. Ой, да чо же эко, чо! Приписных рабов заводских — Наш спаситель Пугачёв. Погоди, не кричи, Сами будем пугачи. На господском на посаде Сами сядем»; «А меж теми пересудами Растабарами да зудами, Было так. Слушай. Вот. Похаживал Хлопуша С завода на завод. Вот. Работал он по части Медноплавильных работ. Вот. Подбивал к бунтам речами Всех рабочих для забот. Вот»; «Эй, кузнецы, Рудокопы, Литейщики, Шибче работу гони: Любят заводчики, Генералы, Помещики Рабскую дань искони. Уважьте, ребята, хозяев уважь, Старайся забойная штольня, Пущай вельможная блажь Будет довольна»; «Ой, да ой-е-ё. Да ты не тронь её, Не тронь долю жгучую, А ты тронь того, Кто нас мучает»; «Мясом, Да рыбой, Хлебом, Возами Как завладеть — Судите сами. Скотиной, Домами, Землёй, Чудесами Как завладеть — Судите сами. Не мне вам про волю петь, Про крепостные избушки. Песню пробухает медь, Уральские пушки. Не мне толковать про ладони Голодных российских сирот. Есть у нас порох и кони, И обездоленный сброд. Ну, и дернём В хряст напропалую, Знай держись, Лихая голова. Господа, помещики Нас ведь не балуют, И мы их не станем баловать. Накладывай ядра на возы. Вези! Укладывай пуки на возы. Вези! С порохом бочки — На телеги! Эй, шевелись! Шарабарь! Егози! Мы ли да не стали Человеки!»).
Известно, что одной из ярких особенностей пермского (шире — уральского) произношения как в сельских говорах, так и в городской речи является твердое долгое [шш] между гласными на месте мягкого долгого [ш’ш’] в литературном языке: е[шш]е, и[шш]и, та[шш]и, му[шш]ина, я[шш]ик. Интересно, что Каменский поддерживает это произношение намеренным искажением орфографического облика слов (ташши вместо тащи и т.д.) и рифмующимися словами (гроши — ташши). Выяснив художественную функцию данных произносительных локализмов, работаем над нормативным произношением звуков, для чего предлагаем записать слова орфографически грамотно и затранскрибировать в соответствии с литературной нормой. Дальнейшие задания нацеливают на наблюдение над живой речью и осмысление результатов исследования. Материалов для наблюдений подобного рода можно предложить достаточно много, а соответственно и организовать работу можно разными способами. Приведем лишь несколько примеров, касающихся ненормативного произношения твердых губных согласных вместо мягких в конце слова (вно[в], кро[в], любо[в], морко[в], се[м], восе[м], голу[п], прору[п]), упрощения конечного сочетания мягких согласных (ко[с’], ше[с’], ново[с’], шер[с’], пу[с’], е[с’], зави[с’], жи[с’]), еканья вместо иканья (п[е]так, ч[е]сы). Наблюдения над живой речью подкрепляются изучением теоретического материала и упражнениями, направленными на выработку правильного произношения, в результате чего у учащихся на более осознанном уровне формируется и совершенствуется культура речи. Подобные уроки вполне уместны и в 8-9 классах (например, в рамках повторения), и в более младших классах, все зависит от способа подачи материала, от уровня сложности решаемых проблем.
Неоценимую помощь в работе по разным темам школьного курса лингвокраеведения могут оказать диалектные словари13. Задание пятое нацеливает на использование словарей при изучении пермских произносительных особенностей. Приведем примеры, иллюстрирующие произношение твердого долгого [шш], из Словаря пермских говоров (СПГ), Фразеологического словаря пермских говоров (ФСПГ), Акчимского словаря (АС): Диво дивнушшо у меня племянников: Ванька, Танька, Санко да ишо есть, неохота сошшитать (СПГ, 1, стр. 215); Маленькие мошки, а так нашшекотят, дак спасу нет (СПГ, 1, стр. 582); Никакого толку от его не родится — настояшшой бака ерыга (ФСПГ, стр. 16); А мешок тяжелушшой, несёшь — только башка поёт (ФСПГ, стр. 19); Смотрю, прачешная, белья вешатся биль бело, многушшо висит (ФСПГ, стр. 21); Соберутся на вечеровишшё, дак шемелу бьют… (ФСПГ, стр. 23); Рог в чугуне выварят, внутри вычишшали, он сделается легонькой (АС, 1, стр. 162); Лось, говорят, большушшой, дак пудов на двадцать вытегат (АС, 1, стр. 194).
Интереснейший материал для изучения дают диалектная лексика и фразеология.
Диалектные слова особенно тесно связаны с культурой края, с народными представлениями о мире и человеке. Зафиксированный словарями активный и пассивный лексико-фразеологический состав русских говоров Пермской области отражает своеобразие материальной и духовной культуры региона, обычаев и традиций народов, проживающих на территории Прикамья. Кроме того, народное слово зачастую обладает особой яркостью, образностью, экспрессивностью. По мнению М.М.Пришвина, «словесные богатства русского народа заключаются больше в устной словесности, чем в письменной… Интересно слово не то, которое в книгах, а то, которое услышал из уст народа».
К сожалению, в школьных учебниках диалектной лексике уделяется не так много внимания, между тем ее можно использовать более активно не только при изучении соответствующего раздела (дополняя предлагаемые учебниками материалы местными примерами), но и при изучении других разделов лингвистики, например, морфемики и словообразования14. Более серьезное знакомство с диалектной лексикой уместно в классах с углубленным изучением языка, в частности, на примере местного материала учащиеся могут рассмотреть виды диалектизмов.
Ономастика Прикамья. Топонимия.
1. Прочитайте эпиграф к теме. Как вы его понимаете?
Слово очеловечивает мир, делает его из «мира в себе» в «мир для меня». Не случайно, что первая заповедь, данная Адаму, — заповедь наречения имен. Не случайно, что переселенцы, прежде всего, дают имена местным рельефным реалиям. Горы, леса, ручьи должны перестать быть безымянными — только тогда среди них можно по-человечески жить. (А. Кураев.)
2. Прочитайте стихотворения пермских поэтов. Найдите на карте Пермской области названия, вынесенные в заглавия стихотворений.
Щучье Озеро
Зорька вспыхнет полоской розовой
И погаснет над лесом вдруг.
Щучье Озеро…
Щучье озеро…
Нет ни озера тут, ни щук.
Здесь в каком-то спокойствии сонном
Листья с белых берез летят,
Чтоб на мокром стекле вагонном
Прокатиться до станции Чад.
И погаснет над лесом вдруг.
Щучье Озеро…
Щучье озеро…
Нет ни озера тут, ни щук.
Здесь в каком-то спокойствии сонном
Листья с белых берез летят,
Чтоб на мокром стекле вагонном
Прокатиться до станции Чад.
(Н. Домовитов)
Кува осенняя
Не плывут по Куве, чуть кивая, кувшинки,
Не вплетаются в волны лучей паутинки.
И, как летом, с полей зацветающей ржи
Не летят по утрам над Кувою стрижи.
Берега, где тайга отступает в низины,
Красным градом усыпали гроздья рябины.
Да плакучий ивняк, да березка иная
Выйдет на берег, ветки в Куву окуная.
Ты течешь — не течешь, ты жива иль мертва?
Мне за белым туманом не видно, Кува.
Только тот, кто назвал тебя мертвой, неправ,
Он не ведал твой буйный безудержный нрав.
В напоенные талыми водами весны
Ты несла, как пушинки, столетние сосны.
Далеко ты глядело, уральское взгорье,—
Через Камское море в Цимлянское море…
Не вплетаются в волны лучей паутинки.
И, как летом, с полей зацветающей ржи
Не летят по утрам над Кувою стрижи.
Берега, где тайга отступает в низины,
Красным градом усыпали гроздья рябины.
Да плакучий ивняк, да березка иная
Выйдет на берег, ветки в Куву окуная.
Ты течешь — не течешь, ты жива иль мертва?
Мне за белым туманом не видно, Кува.
Только тот, кто назвал тебя мертвой, неправ,
Он не ведал твой буйный безудержный нрав.
В напоенные талыми водами весны
Ты несла, как пушинки, столетние сосны.
Далеко ты глядело, уральское взгорье,—
Через Камское море в Цимлянское море…
(В. Радкевич)
3. Какую роль в каждом тексте играют топонимы? Определите основную мысль стихотворений. Какие художественные приемы использует каждый из поэтов, размышляя над названием поселка или реки?
4. Узнайте, есть ли стихи с названием вашего города, села, реки. Попробуйте сами в стихах или прозе поразмышлять над одним из близких вам топонимов. О чем он вам говорит? Что напоминает? Что он обозначает? С чем связан?
5. Как называется улица, на которой вы живете? Когда и почему она получила свое название?
6. Составьте схему территории, на которой находится ваш дом, укажите на ней названия близлежащих улиц, переулков, площадей.
7. Расспросите людей старшего поколения, старожилов о том, как и почему именно так называются различные географические объекты (лес, пруд, луг, камень, болото) вашей местности. Запишите их рассказы. Составьте вместе с одноклассниками рукописный сборник «О чем рассказывают микротопонимы». Обратитесь за помощью к учителям истории, географии, работникам краеведческого музея, к архивным документам.
8. Составьте словарь топонимов вашей местности. Для сбора топонимов используйте вопросы из книги Г.П.Смолицкой «Занимательная топонимика» (М., 1990. С.98-99). В областном центре или большом городе топонимические исследования можно проводить в пределах микрорайона.
4. Узнайте, есть ли стихи с названием вашего города, села, реки. Попробуйте сами в стихах или прозе поразмышлять над одним из близких вам топонимов. О чем он вам говорит? Что напоминает? Что он обозначает? С чем связан?
5. Как называется улица, на которой вы живете? Когда и почему она получила свое название?
6. Составьте схему территории, на которой находится ваш дом, укажите на ней названия близлежащих улиц, переулков, площадей.
7. Расспросите людей старшего поколения, старожилов о том, как и почему именно так называются различные географические объекты (лес, пруд, луг, камень, болото) вашей местности. Запишите их рассказы. Составьте вместе с одноклассниками рукописный сборник «О чем рассказывают микротопонимы». Обратитесь за помощью к учителям истории, географии, работникам краеведческого музея, к архивным документам.
8. Составьте словарь топонимов вашей местности. Для сбора топонимов используйте вопросы из книги Г.П.Смолицкой «Занимательная топонимика» (М., 1990. С.98-99). В областном центре или большом городе топонимические исследования можно проводить в пределах микрорайона.
Комментировать задания, связанные с местной топонимией, кажется, нет большой необходимости. Эта тема всегда вызывала интерес и детей, и взрослых. Материалы пособия15помогут систематизировать подходы к изучению топонимии Перми и Пермской области, покажут пути научно-исследовательской работы учащихся. Обращение к топонимам может быть уместным как во внеклассной работе, так и на уроках по лексике, морфологии (собственные имена существительные), уроках развития речи, анализа текста (материалов для этого можно найти предостаточно).
Серьезная работа по лингвокраеведению в школе только начинается, наша задача — максимально реализовать заключенные в нем богатые возможности для обучения, развития, воспитания ребенка.
Актуальнаяя цитата
«В «областных» словарях есть много изумительных слов, которые не худо бы ввести в русский литературный язык, с каждым годом теряющий эластичность. «Чё мшишься?» – спрашивает мужик мужика где-нибудь на Ангаре. Это означает: «Ну чего ты суетишься, нервничаешь, волнуешься, предаешься пессимизму, угрюмо смотришь в будущее и неласково на мир, когда мир прекрасен, будущее – светлое, пессимизм не имманентен русскому менталитету, волноваться – себе вредить, нервные клетки не восстанавливаются, и вообще все на свете есть суета и томление духа».
Евгений Попов. Подлинная история «Зеленых музыкантов»//
«Знамя», 1998, № 6. С. 79.
«Знамя», 1998, № 6. С. 79.
Самая распространенная грамматическая ошибка
Двухтысячный, рубежный, переломный год так загипнотизировал сограждан, что даже вполне грамотные люди утратили языковую бдительность и стали именовать последующие – 2001-ый, 2002-ой и т.д. – годы, по аналогии начиная со слова двухтысячный. Между тем в составных порядковых числительных только последняя часть изменяется по типу прилагательного, все же предыдущие сохраняют первичный неизменяемый облик. Следовательно, надо говорить:
в две тысячи первом году,
к две тысячи пятому году
с две тысячи десятого года и т.д.
к две тысячи пятому году
с две тысячи десятого года и т.д.
-----
1. Оценка качества подготовки выпускников основной школы по русскому языку / Н.М.Шанский, М.Т.Баранов, В.И.Капинос и др. М.: Дрофа, 2000. С.4.
2. Профильное обучение: Эксперимент: совершенствование структуры и содержания общего образования / Под ред. д-ра ист. наук, проф. А.Ф.Киселева. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2001. С.31, 32.
3. Концепция образования по русскому (родному) языку в 12-летней школе (основное и среднее (полное) общее образование) // Русский язык в школе, 2000, №26. С.6.
4. В.А.Маслова. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений.М.: Издательский центр «Академия», 2001. С.9.
6. Часть подобных вопросов и заданий к другим темам курса («Введение. Что такое лингвокраеведение. Зачем нужно изучать язык родного края», «Лексико-фразеологическое богатство пермской речи. Диалектная лексика», «Антропонимика Прикамья. Личные имена и отчества», «Обобщение изученного») см. в: Вестник ПОИПКРО, 2002, № 3. Стр. 30-35.
9. Обязательный минимум содержания основного общего образования по русскому (родному) языку / Оценка качества подготовки выпускников основной школы по русскому языку / Н.М.Шанский, М.Т.Баранов, В.И.Капинос и др. М.: Дрофа, 2000. С. 6.
10. Е.Н.Полякова. Память языка: Рассказы о лексике пермских памятников письменности и говоров. Пермь, 1991. С. 74-89.
13. Словарь говора д. Акчим Красновишерского района Пермской области (Акчимский словарь): Вып. 1-4 (А-П). Пермь, 1984-2000; Словарь пермских говоров: Вып. 1 (А-Н). Пермь, 2000; К.Н.Прокошева. Фразеологический словарь пермских говоров. Пермь, 2002; др.
14. Лабутина Р.Г. Использование региональной лексики при изучении морфемики и словообразования // Современный урок русского языка: Сборник научно-методических статей. Пермь, 2001. С. 67-72; Львова С. И., Ляпина Л. Н. Использование региональной лексики при обучении морфемике и словообразованию// Русская словесность. 1999. №2. С. 43—46.
15. Автор параграфов, посвященных топонимии г.Перми и Пермской области, — канд. филол. наук О.В.Гордеева.
Наша страница в FB:
https://www.facebook.com/philologpspu
https://www.facebook.com/philologpspu
К 200-летию
И. С. Тургенева
Архив «Филолога»:
Выпуск № 27 (2014)И. С. Тургенева
Архив «Филолога»:
Выпуск № 26 (2014)
Выпуск № 25 (2013)
Выпуск № 24 (2013)
Выпуск № 23 (2013)
Выпуск № 22 (2013)
Выпуск № 21 (2012)
Выпуск № 20 (2012)
Выпуск № 19 (2012)
Выпуск № 18 (2012)
Выпуск № 17 (2011)
Выпуск № 16 (2011)
Выпуск № 15 (2011)
Выпуск № 14 (2011)
Выпуск № 13 (2010)
Выпуск № 12 (2010)
Выпуск № 11 (2010)
Выпуск № 10 (2010)
Выпуск № 9 (2009)
Выпуск № 8 (2009)
Выпуск № 7 (2005)
Выпуск № 6 (2005)
Выпуск № 5 (2004)
Выпуск № 4 (2004)
Выпуск № 3 (2003)
Выпуск № 2 (2003)
Выпуск № 1 (2002)