Главная > Выпуск № 1 > Лингвокраеведение в пермской школе

В. Шенкман

Лингвокраеведение в пермской школе

Идеи лингвистического краеведения в последнее время стали весьма популярны и, главное, актуальны, но, к сожалению, в большей степени об этом можно говорить применительно к науке и вузовскому филологическому образованию (с 1988 года курс лингвокраеведения читается в Пермском государственном педагогическом университете, с 2001 — в Пермском государственном университете имени А.М.Горького). Школа же пока лишь в редких случаях обращается к данному материалу, поскольку большинство учителей, по всей вероятности, считают, что это не совсем важно, что не хватает времени «пройти» основную программу и т.д. Объективной причиной является отсутствие необходимой программно-методической и учебно-дидактической поддержки, вследствие чего лингвокраеведческая работа в школе держится лишь на энтузиазме отдельных учителей из Перми, Кизела, Краснокамска, Чернушки и других населенных пунктов области.
 
Постараемся показать, что школьное лингвокраеведение — это не экзотика, а необходимая часть филологического образования.
 
Обратимся к некоторым официальным документам. Краеведческий аспект в изучении русского языка может быть реализован за счет регионального и школьного компонентов содержания, которым уделяется все большее внимание: если в настоящее время им отводится 10-15 % учебного времени1, то в обоих вариантах экспериментального Базисного учебного плана основных общеобразовательных учреждений для 12-летней школы национально-региональный компонент составляет 20%2. Может возникнуть вопрос: как соотносится и в какой степени совпадает содержание понятий «региональный компонент» и «лингвокраеведение». Мы понимаем лингвокраеведение как часть регионального компонента, в который могут входить и другие элементы, причем часть особенно значимую, способствующую реализации многих современных принципов обновления содержания образования.
 
Например, одним из современных требований к преподаванию русского языка в школе является требование формировать у учащихся культурологическую компетенцию, которая включает в себя «сведения о языке как национально-культурном феномене, отражающем духовно-нравственный опыт народа, закрепляющем основные нравственные ценности»3. Для этого используется как экстралингвистический путь (через систему текстов соответствующего содержания), так и собственно лингвистический (через анализ языковых явлений). Наиболее «культуроносными» лингвистическими дисциплинами исследователи называют дисциплины лингвоисторические, в том числе социальную диалектологию, этнолингвистику, стилистику, лексику и фразеологию и другие4. Курс лингвокраеведения как нельзя лучше отвечает этому требованию, объединяя оба пути, собственно лингвистический и экстралингвистический.
 
Обращение к лингвокраеведению отвечает многим основополагающим принципам обновления содержания школьного образования на современном этапе (гуманизация и гуманитаризация, интеграция, усиление практической ориентации, деятельностного компонента содержания и другие), подробное рассмотрение которых в данной статье не входит в наши задачи и невозможно из-за ограниченности ее объема. Хочется коснуться в первую очередь тех вопросов, которые могут иметь для учителя практическое значение.
 
Мы предприняли попытку создать проект программы курса лингвистического краеведения для школ Пермской области под условным названием «Русская речь Прикамья»5. Программа направлена на достижение комплекса целей в их единстве и взаимосвязи: ознакомление учащихся с локальными особенностями русской речи в сельской местности и в городах области, отражающими материальную и духовную культуру, историю Прикамья; совершенствование речевой культуры учащихся, развитие у них умений уместно и осознанно пользоваться разными (литературными общерусскими и местными) средствами языка сообразно условиям общения; воспитание у учащихся толерантного, уважительного отношения к народной форме речи и к ее носителям. Изучение курса лингвистического краеведения позволит учащимся углубить, помимо культуроведческой, другие виды компетенции: лингвистическую, языковую, коммуникативную. Как мы полагаем, учащиеся, освоив программу, получат более четкое представление об иерархическом устройстве единого национального языка, его развитии и функционировании, о сферах использования разных форм языка; глубже осознают необходимость совершенствовать свою речь; углубят знания об истории и культуре родного края.
 
Проект программы является основой для разработки соответствующего учебно-методического комплекса (экспериментального), который в настоящее время готовится к печати. Содержание курса будет представлено в учебном пособии для учащихся, авторами которого стали ведущие лингвисты Пермского государственного университета и Пермского государственного педагогического университета, активно занимающиеся исследованием местного языкового и речевого материала в течение второй половины ХХ века. Предполагается, что в комплекс войдут также методические рекомендации для учителя к проведению занятий и рабочая тетрадь для учащихся с вопросами и заданиями.
 
Если в школе нет возможности выделить на курс лингвокраеведения специальные часы, учитель может органично включать региональный материал в уроки по основной программе. Рассмотрим, как это сделать, на примере предлагаемого ниже дидактического материала6 из рабочей тетради для учащихся.
 

Формирование пермских говоров

1. Русский язык, как и язык любого народа, имеет свою родословную. Познакомьтесь с фрагментом текста из учебного пособия «Русский язык» под редакцией М. В. Панова.
 
Август Шлейхер, немецкий языковед, первым представил жизнь языков — их рождение, развитие, рост и умирание — в образе дерева, живого организма, имеющего прошлое, настоящее и будущее. Подобно уходящим глубоко под землю корням живого дерева, корни славянского языкового древа уходят глубоко в прошлое — к индоевропейскому языку. Ствол дерева — праславянский язык. От праславянского языка отходят три большие толстые ветви, представляющие собой группы языков — восточнославянские, южнославянские и западнославянские. Каждая толстая ветвь имеет очередные ответвления — литературные славянские языки. Те тоже ветвятся — это уже диалекты и наречия. Самые мелкие веточки олицетворяют собой местные говоры.
 
На восточнославянской ветви «растут» русский, украинский и белорусский языки. Русская ветвь делится на северное и южное наречия. Ветки наречий насчитывают по нескольку диалектных веточек; а на тех, в свою очередь, произрастают крошечные веточки говоров деревень, поселков.
 
От южнославянской ветви идут такие крупные ответвления, как болгарский, македонский, сербо-хорватский и словенский языки.
 
К западнославянской группе языков относятся: чешский, словацкий, польский (и его кашубский диалект), верхнелужицкий и нижнелужицкий языки.
 
Образ языкового древа удивительно удачен. Он наглядно показывает как истоки, так и процесс развития и становления славянских языков в течение многих веков.
 
Нарисуйте схематически родословное древо русского языка, укажите названия его ветвей. Дорисуйте на схеме «веточку» говора вашего населенного пункта.
 
2. Древние славяне (в том числе и предки русских) сначала жили на территории Центральной и Восточной Европы, но постепенно осваивали новые земли, вступали во взаимодействие с разными народами и племенами. Все это отражалось и на языке. Прочитайте §2 учебного пособия7 и заполните пропуски8 в следующем тексте.
 

Когда был заселен русскими Урал
и как формировались русские говоры Прикамья

Русские совершали походы на Урал примерно с ХI века. Но их оседлые поселения появились только в ХIV-ХV веках. В Прикамье обосновывались выходцы из Новгородского, Владимиро-Суздальского княжеств. Территорию Северного Прикамья с ХIV века стали называть Пермь Великая. В 1472 году она окончательно вошла в состав Русского государства в результате похода князя Василия Пестрого.
 
В ХV веке появился другой центр возникновения русских говоров в Прикамье — территория современного Соликамска. Это связано с добычей соли из природных рассолов на реках Боровой и Усолке купцами Калинниковыми. Купцы Калинниковы, основавшие соляной промысел, были родом из Вологды.
 
В ХV-ХVII веках идет бурный процесс стихийного крестьянского переселения в Прикамье.
 
С 1558 года создается и расширяет свои владения вотчина именитых людей Строгановых, территория которой по рекам Лысьве, Чусовой, Обве, Иньве, Ласьве, Нытве, Югу, Очеру, Каме к концу ХVII века заселяется выходцами с Русского Севера, Вятки, из Перми Великой и Соли Камской.
 
В этот же период происходит активное переселение вниз по Каме вплоть до Ново-Никольской слободы, основанной в 1591 году. Сейчас это город Оса.
 
В 30-40 годы ХVII века начинают формироваться русские говоры в Сылвенско-Иренском поречье. Здесь был основан город Кунгур.
 
Пермские русские говоры в разных районах имеют различия, так как территория Пермской области заселялась не сразу, условия освоения отдельных районов были неодинаковы (переселенцы из разных регионов, разное иноязычное окружение и т.д.). Но, несмотря на различия, они имеют общую основу — северно-русскую.
 
В ХVIII-ХIХ веках миграция населения в Прикамье продолжалась, но на развитии пермских говоров это отражалось незначительно. Картина стала существенно меняться во второй половине ХХ века, что связано с всеобщим средним обучением, воздействием литературного языка на говоры, с упразднением неперспективных деревень и т.д., но и в новых условиях говоры продолжают существовать и развиваться.
 

Русский язык в кругу других языков Прикамья.
Взаимодействие разных языков жителей Пермской области

1. Языки находятся друг с другом не только в близком родстве (как, например, славянские), но и в дальнем. Так, славянским языкам родственны армянский, литовский, немецкий, французский и многие другие. Все они образуют одну языковую семью — индоевропейскую. Другая языковая семья — тюркская. В нее входят азербайджанский, киргизский, татарский, турецкий и еще много языков. Семья уральских языков включает две группы: финно-угорские языки (венгерский, коми-пермяцкий, удмуртский, финский, эстонский и др.) и самодийские (самоедские) языки (ненецкий, селькупский и др.).
 
На Урале жили и продолжают сосуществовать самые разные народы. Их тесные хозяйственные, культурные контакты влияют и на языки каждого из народов. Таким образом, русская речь в одной местности, где русские соседствуют с финно-уграми, хоть немного, но будет отличаться от русской речи в другой местности, где у русских тюркоязычные соседи.
 
Вспомните и запишите, на каких языках говорят жители вашего населенного пункта. К каким языковым семьям и группам относятся эти языки?
 
2. Прочитайте §3 учебного пособия и ответьте на вопросы.
1) Каково влияние языков народов-соседей на языковую систему русских пермских говоров в области фонетики (лексики и фразеологии, грамматики)?
2) Почему воздействие русского языка на другие языки Прикамья было более значительным, чем влияние других языков на русский?
 
Темы «Формирование пермских говоров», «Русский язык в кругу других языков Прикамья. Взаимодействие разных языков жителей Пермской области» непосредственно связаны с разделом «Общие сведения о языке» «Обязательного минимума содержания основного общего образования»: «Русский язык как один из индоевропейский языков. Русский язык в кругу других славянских языков. Русский язык и языковые контакты»9. Привлечение краеведческого материала при изучении перечисленных в документе вопросов способно сделать абстрактные теоретические вещи наглядными, конкретными, осязаемыми. Большинство детей в нашей многонациональной области, как правило, имеют собственный опыт общения с носителями разных языков, в том числе относящихся к разным языковым семьям. Интересные примеры, иллюстрирующие языковые контакты в нашем регионе, можно найти в книге Е.Н.Поляковой «Память языка». Так, например, в главе «Изба о два жира» рассказывается о фактах сохранения в коми языке заимствованных русских слов, которые в современном русском языке употребляются в новом значении, а в коми «законсервировались» и поныне используются в прежнем. Интересна история вынесенного в название главы слова жир. Автор книги отмечает, что исторически это слово связано с глаголом жить и ранее обозначало то, что необходимо для жизни,— корм, пищу. В этом значении слово использовалось в древнерусском языке и используется в некоторых современных славянских говорах. Постепенно значения у слова развивались, и в современном русском языке слово жир обозначает сало (в древнерусском тук), в коми же языке слово жир было заимствовано и сохранилось в значении, в котором использовалось в русских памятниках письменности Прикамья ХVII века: ‘помещение, этаж’10.
 
О взаимодействии языков говорит и топонимия нашего края, что тоже весьма наглядно иллюстрирует языковые контакты.
 

Литературный язык и повседневная речь жителей города Перми и Пермской области.
Фонетические особенности.

1. Прочитайте отрывок из поэмы В. Каменского «Емельян Пугачев».
За тачки! Разом!
Разве не знаешь, холопская гадь,
Хозяин не любит потачки
Давать
Черномазым
Копателям угля, руды.
А ну, за труды!
За пешни, холопы!
        За кайло, рудокопы!
            Эй!
        Ты бей,
            Ты бей
    В грудь каменную, железнушшую.
Ты бей,
Ты бей,
Ташши цепь проклятушшую.
    Ой, да ой-е-ё.
Да ты разбей её,
В стену бей глухушшую,
Ты разбей её,
Долю злушшую.
Ты бей,
Ты бей,
Ташши,
Ташши.
Добывай, злодей,
На шши
    Да на хлеб, на милость вашу —
            На березовую кашу.
    Получай, кроты, гроши.
        Ташши,
Ташши.
Ты бей,
Ты бей
В грудь каменную, железнушшую,
Ташши цепь проклятушшую.
 
 2. Ответьте на вопросы и выполните задания по тексту.
     Опишите, как вы представляете себе место действия и героев приведенного фрагмента поэмы.
     Какую фонетическую особенность речи воспроизводит поэт? С какой целью он это делает? Какова художественная роль имитации уральского произношения? Какая из рифм поддерживает местную произносительную особенность?
     Запишите слова «ташши», «шши», «проклятушшую», «глухушшую», «злушшую» орфографически грамотно, дайте их транскрипцию в соответствии с нормами литературного произношения.
     Проанализируйте другие языковые особенности предложенного отрывка (обратите внимание на слова с суффиксом –ущ- (-ющ-), на авторские неологизмы, фразеологические обороты, на специфический синтаксис). Какова их роль в тексте?
 
 3. Проведите мини-исследование и выясните, как произносят ваши знакомые следующие слова:
     — вновь, кровь, любовь, морковь, оторопь, семь, восемь, семьдесят, восемьдесят;
     — кость, шесть, новость, шерсть, пусть, упасть, то есть, зависть, повесть, жизнь;
     — весна, земля, река, лежать, четыре, седьмой, лягушка, плясать, тяжелый.
Запишите выводы.
 
4. Прочитайте §411 учебного пособия и составьте таблицу «Пермские произносительные особенности»:
Характеристика локальных отклонений Примеры Литературная норма
     
 
5. В диалектных словарях в качестве иллюстрации к значению объясняемого слова приводятся реплики информантов с сохранением характерных особенностей речи. Найдите в пермских диалектных словарях примеры, отражающие некоторые произносительные особенности.
 

Литературный язык и повседневная речь жителей города Перми и Пермской области.
Лексико-фразеологическое богатство пермской речи. Диалектная лексика.

1. Вспомните и запишите определение:
Диалектные слова (диалектизмы) — ____________________________________________
 
2. Проанализируйте примеры, приведенные в таблице. Определите, в чем своеобразие каждого из видов диалектизмов.
Вид диалектизма Диалектное слово
(из «Словаря пермских говоров»)
Соответствие
в литературном языке
Лексико-фонетический Карасúн Керосин
Лексико-словообразовательный Богатúна Богач
Семантический Éдкий Охотно поедаемый
Собственно лексический Баскóй Красивый
Этнографический Дубáс Сарафан из домотканого холста с пышной юбкой и узким коротким лифом на бретелях
 
3. Используя пермские диалектные словари и толковые словари русского языка, определите, к какому виду относятся приведенные ниже диалектные слова, укажите их литературные соответствия.
Диалектное слово
(из «Словаря пермских говоров»)
Соответствие
в литературном языке
Вид диалектизма
Измóлода Смолоду12 Лексико-словообразовательный
Ерáнь Герань Лексико-фонетический
Нóдья Охотничий костер для ночевки в лесу зимой, раскладываемый из двух бревен так, что нижнее горит, а верхнее предохраняет огонь от осадков. Этнографический
Напáлки Перчатки Собственно лексический
Купáльник Любитель купаться Семантический
 
4. Самостоятельно найдите диалектизмы разных видов, заполните таблицу:
Вид диалектизма Диалектное слово
(из «Словаря пермских говоров»)
Соответствие в литературном языке
Лексико-фонетический Льянóй Льняной
Лексико-словообразовательный Лáсковиться Ласкаться
Семантический Мóдный Капризный
Собственно лексический Кнутырь Пастух
Этнографический Лузáн
1. Куртка-безрукавка из кожи, мешковины, домотканого полотна, закрывающая грудь и спину.
2. Ягдташ; охотничья сумка для дичи.
 
5. Выпишите из пермских диалектных словарей слова, характеризующие человека, называющие предметы одежды, орудия труда, продукты питания, явления природы, географические объекты, растения, животных и др. (по выбору).
6. Составьте кроссворд из диалектных слов одной тематической группы. Не забудьте, что в кроссворде используются только имена существительные в начальной форме.
 
При изучении раздела «Русский литературный язык и повседневная речь жителей города Перми и Пермской области» обращаем внимание учащихся не только на локальные особенности русской речи Прикамья, которые в большей или меньшей степени могут быть выражены у говорящих в зависимости от уровня образования, возраста, места проживания и т.д., но и на литературную норму, так как это две взаимосвязанные стороны одной медали: усвоить норму речи ребенок сможет лучше, если он понимает, в чем заключаются отклонения от нее. При изучении локальных особенностей на всех языковых уровнях полезно привлекать литературно-художественный материал, в котором эти особенности используются в определенных целях, тем самым демонстрируется еще одна сфера уместного употребления локально окрашенных языковых средств.
 
Прокомментируем задания по теме «Фонетические особенности». Замечательный образец имитации уральского произношения находим в поэме В.Каменского «Емельян Пугачев». Василий Васильевич Каменский (1884-1961) — известный русский поэт, родившийся, выросший и проживший немалую часть жизни на Урале, в том числе в пермском Прикамье. Поэма «Емельян Пугачев», вторая в своеобразной трилогии Каменского о крестьянских восстаниях («Стенька Разин», «Иван Болотников»), вышла отдельным изданием в 1931 году в издательстве «Молодая гвардия», имела шумный успех, так как привлекала изображенной в ней мощью стихийной народной силы и ярким, образным языком.
 
Предлагаемый для анализа фрагмент входит в главу «Заводы», в которой изображается, как постепенно пробуждается к борьбе против правящего класса Урал. Один из сподвижников Пугачева Хлопуша (А.Соколов), хорошо знавший этот край, смог поднять на восстание заводы Южного Урала, сформировать из рабочих отряды, обеспечить пугачевцев уральским оружием. В главе говорится и о первом манифесте Пугачева, составленном от имени Петра III (о развитии бунта в Прикамье см.: С.М.Томсинский. Под предводительством Пугачева: Повстанческое движение в Прикамье во время крестьянской войны 1773-1775 годов.— Пермь, 1973). Полный текст главы помогает понять позицию повествователя, почувствовать своеобразие его интонации, то сочувственно-горькой, то гневно-саркастической.
 
Своеобразна структура художественного повествования: в эпически спокойную, порой торжественную речь рассказчика («Пролязгали годы, Как цепи, железом. Дымились заводы — Копоть над лесом. Синий чугун, Красная медь Будили тайгу На Русь прогреметь. Будили, просили Подняться от земли. Рабочие силы Слух понесли» или «Тише. Тихо. Спят заводы Тяжким сном цепей. На прудах Колышут воды Ветры из степей. Глушь лесная. Спят заводы. Спит Урал — векун. Так текли Литейно годы, Плавя медь, чугун, Горы горя. Шахты — норы Знают про людей — Рудокопов, Как их горы Давят злом людей: Потому что Над горами Строятся дворцы, Потому что Над ворами Царские венцы. Зреет время — Сон рабочих Превратится в явь: Ждать не долго. Срок короче — Льется гневом плавь. Пушки льются, Ядра тоже. Спешка горячей: Бунт рабочих Враз поможет Делу пугачей»; «Из Кунгура, из Ижевска, С Егошихи, Авзяно-Петровского тож, Изо всех заводов прочих, Будто ливень-дождь, Хлынул бунт рабочих. Захватили чумазые взводы В лапы заводы: Пушки гонят, Ядра льют — Пугачёву шлют салют») вплетаются виртуозно стилизованные автором фрагменты несобственно-прямой речи множества героев поэмы, включая безымянных, воспроизводится незабываемый «уральский говорок» («Рабочие силы Слух понесли. Заохали, зачокали: Ой, да чо же эко, чо, Ну-ко чо? Объявился, появился Пугачёв. Вот и чо! Зовут его Емелюшкой. Торгует он земелюшкой: Для помещиков изъян. Покупает — отбирает Землю для крестьян. А поместья, вотчины — Хлеб да жизнь заводчины. Вот чего да вот чем Мужиков он потчует. Чуй. Ой, да чо же эко, чо! Приписных рабов заводских — Наш спаситель Пугачёв. Погоди, не кричи, Сами будем пугачи. На господском на посаде Сами сядем»; «А меж теми пересудами Растабарами да зудами, Было так. Слушай. Вот. Похаживал Хлопуша С завода на завод. Вот. Работал он по части Медноплавильных работ. Вот. Подбивал к бунтам речами Всех рабочих для забот. Вот»; «Эй, кузнецы, Рудокопы, Литейщики, Шибче работу гони: Любят заводчики, Генералы, Помещики Рабскую дань искони. Уважьте, ребята, хозяев уважь, Старайся забойная штольня, Пущай вельможная блажь Будет довольна»; «Ой, да ой-е-ё. Да ты не тронь её, Не тронь долю жгучую, А ты тронь того, Кто нас мучает»; «Мясом, Да рыбой, Хлебом, Возами Как завладеть — Судите сами. Скотиной, Домами, Землёй, Чудесами Как завладеть — Судите сами. Не мне вам про волю петь, Про крепостные избушки. Песню пробухает медь, Уральские пушки. Не мне толковать про ладони Голодных российских сирот. Есть у нас порох и кони, И обездоленный сброд. Ну, и дернём В хряст напропалую, Знай держись, Лихая голова. Господа, помещики Нас ведь не балуют, И мы их не станем баловать. Накладывай ядра на возы. Вези! Укладывай пуки на возы. Вези! С порохом бочки — На телеги! Эй, шевелись! Шарабарь! Егози! Мы ли да не стали Человеки!»).
 
Известно, что одной из ярких особенностей пермского (шире — уральского) произношения как в сельских говорах, так и в городской речи является твердое долгое [шш] между гласными на месте мягкого долгого [ш’ш’] в литературном языке: е[шш]е, и[шш]и, та[шш]и, му[шш]ина, я[шш]ик. Интересно, что Каменский поддерживает это произношение намеренным искажением орфографического облика слов (ташши вместо тащи и т.д.) и рифмующимися словами (гроши — ташши). Выяснив художественную функцию данных произносительных локализмов, работаем над нормативным произношением звуков, для чего предлагаем записать слова орфографически грамотно и затранскрибировать в соответствии с литературной нормой. Дальнейшие задания нацеливают на наблюдение над живой речью и осмысление результатов исследования. Материалов для наблюдений подобного рода можно предложить достаточно много, а соответственно и организовать работу можно разными способами. Приведем лишь несколько примеров, касающихся ненормативного произношения твердых губных согласных вместо мягких в конце слова (вно[в], кро[в], любо[в], морко[в], се[м], восе[м], голу[п], прору[п]), упрощения конечного сочетания мягких согласных (ко[с’], ше[с’], ново[с’], шер[с’], пу[с’], е[с’], зави[с’], жи[с’]), еканья вместо иканья (п[е]так, ч[е]сы). Наблюдения над живой речью подкрепляются изучением теоретического материала и упражнениями, направленными на выработку правильного произношения, в результате чего у учащихся на более осознанном уровне формируется и совершенствуется культура речи. Подобные уроки вполне уместны и в 8-9 классах (например, в рамках повторения), и в более младших классах, все зависит от способа подачи материала, от уровня сложности решаемых проблем.
 
Неоценимую помощь в работе по разным темам школьного курса лингвокраеведения могут оказать диалектные словари13. Задание пятое нацеливает на использование словарей при изучении пермских произносительных особенностей. Приведем примеры, иллюстрирующие произношение твердого долгого [шш], из Словаря пермских говоров (СПГ), Фразеологического словаря пермских говоров (ФСПГ), Акчимского словаря (АС): Диво дивнушшо у меня племянников: Ванька, Танька, Санко да  ишо есть, неохота сошшитать (СПГ, 1, стр. 215); Маленькие мошки, а так нашшекотят, дак спасу нет (СПГ, 1, стр. 582); Никакого толку от его не родится — настояшшой бака ерыга (ФСПГ, стр. 16); А мешок тяжелушшой, несёшь — только башка поёт (ФСПГ, стр. 19); Смотрю, прачешная, белья вешатся биль бело, многушшо висит (ФСПГ, стр. 21); Соберутся на вечеровишшё, дак шемелу бьют… (ФСПГ, стр. 23); Рог в чугуне выварят, внутри вычишшали, он сделается легонькой (АС, 1, стр. 162); Лось, говорят, большушшой, дак пудов на двадцать вытегат (АС, 1, стр. 194).
 
Интереснейший материал для изучения дают диалектная лексика и фразеология.
 
Диалектные слова особенно тесно связаны с культурой края, с народными представлениями о мире и человеке. Зафиксированный словарями активный и пассивный лексико-фразеологический состав русских говоров Пермской области отражает своеобразие материальной и духовной культуры региона, обычаев и традиций народов, проживающих на территории Прикамья. Кроме того, народное слово зачастую обладает особой яркостью, образностью, экспрессивностью. По мнению М.М.Пришвина, «словесные богатства русского народа заключаются больше в устной словесности, чем в письменной… Интересно слово не то, которое в книгах, а то, которое услышал из уст народа».
 
К сожалению, в школьных учебниках диалектной лексике уделяется не так много внимания, между тем ее можно использовать более активно не только при изучении соответствующего раздела (дополняя предлагаемые учебниками материалы местными примерами), но и при изучении других разделов лингвистики, например, морфемики и словообразования14. Более серьезное знакомство с диалектной лексикой уместно в классах с углубленным изучением языка, в частности, на примере местного материала учащиеся могут рассмотреть виды диалектизмов.
 

Ономастика Прикамья. Топонимия.

1. Прочитайте эпиграф к теме. Как вы его понимаете?
Слово очеловечивает мир, делает его из «мира в себе» в «мир для меня». Не случайно, что первая заповедь, данная Адаму, — заповедь наречения имен. Не случайно, что переселенцы, прежде всего, дают имена местным рельефным реалиям. Горы, леса, ручьи должны перестать быть безымянными — только тогда среди них можно по-человечески жить. (А. Кураев.)
 
2. Прочитайте стихотворения пермских поэтов. Найдите на карте Пермской области названия, вынесенные в заглавия стихотворений.
Щучье Озеро
Зорька вспыхнет полоской розовой
И погаснет над лесом вдруг.
Щучье Озеро…
Щучье озеро…
Нет ни озера тут, ни щук.
Здесь в каком-то спокойствии сонном
Листья с белых берез летят,
Чтоб на мокром стекле вагонном
Прокатиться до станции Чад.
(Н. Домовитов)
 
Кува осенняя
Не плывут по Куве, чуть кивая, кувшинки,
Не вплетаются в волны лучей паутинки.
И, как летом, с полей зацветающей ржи
Не летят по утрам над Кувою стрижи.
Берега, где тайга отступает в низины,
Красным градом усыпали гроздья рябины.
Да плакучий ивняк, да березка иная
Выйдет на берег, ветки в Куву окуная.
Ты течешь — не течешь, ты жива иль мертва?
Мне за белым туманом не видно, Кува.
Только тот, кто назвал тебя мертвой, неправ,
Он не ведал твой буйный безудержный нрав.
В напоенные талыми водами весны
Ты несла, как пушинки, столетние сосны.
Далеко ты глядело, уральское взгорье,—
Через Камское море в Цимлянское море…
(В. Радкевич)
 
     3. Какую роль в каждом тексте играют топонимы? Определите основную мысль стихотворений. Какие художественные приемы использует каждый из поэтов, размышляя над названием поселка или реки?
     4. Узнайте, есть ли стихи с названием вашего города, села, реки. Попробуйте сами в стихах или прозе поразмышлять над одним из близких вам топонимов. О чем он вам говорит? Что напоминает? Что он обозначает? С чем связан?
     5. Как называется улица, на которой вы живете? Когда и почему она получила свое название?
     6. Составьте схему территории, на которой находится ваш дом, укажите на ней названия близлежащих улиц, переулков, площадей.
     7. Расспросите людей старшего поколения, старожилов о том, как и почему именно так называются различные географические объекты (лес, пруд, луг, камень, болото) вашей местности. Запишите их рассказы. Составьте вместе с одноклассниками рукописный сборник «О чем рассказывают микротопонимы». Обратитесь за помощью к учителям истории, географии, работникам краеведческого музея, к архивным документам.
     8. Составьте словарь топонимов вашей местности. Для сбора топонимов используйте вопросы из книги Г.П.Смолицкой «Занимательная топонимика» (М., 1990. С.98-99). В областном центре или большом городе топонимические исследования можно проводить в пределах микрорайона.
 
Комментировать задания, связанные с местной топонимией, кажется, нет большой необходимости. Эта тема всегда вызывала интерес и детей, и взрослых. Материалы пособия15помогут систематизировать подходы к изучению топонимии Перми и Пермской области, покажут пути научно-исследовательской работы учащихся. Обращение к топонимам может быть уместным как во внеклассной работе, так и на уроках по лексике, морфологии (собственные имена существительные), уроках развития речи, анализа текста (материалов для этого можно найти предостаточно).
 
Серьезная работа по лингвокраеведению в школе только начинается, наша задача — максимально реализовать заключенные в нем богатые возможности для обучения, развития, воспитания ребенка.
 

Актуальнаяя цитата

«В «областных» словарях есть много изумительных слов, которые не худо бы ввести в русский литературный язык, с каждым годом теряющий эластичность. «Чё мшишься?» – спрашивает мужик мужика где-нибудь на Ангаре. Это означает: «Ну чего ты суетишься, нервничаешь, волнуешься, предаешься пессимизму, угрюмо смотришь в будущее и неласково на мир, когда мир прекрасен, будущее – светлое, пессимизм не имманентен русскому менталитету, волноваться – себе вредить, нервные клетки не восстанавливаются, и вообще все на свете есть суета и томление духа».
Евгений Попов. Подлинная история «Зеленых музыкантов»//
«Знамя», 1998, № 6. С. 79.
 

Самая распространенная грамматическая ошибка

Двухтысячный, рубежный, переломный год так загипнотизировал сограждан, что даже вполне грамотные люди утратили языковую бдительность и стали именовать последующие – 2001-ый, 2002-ой и т.д. – годы, по аналогии начиная со слова двухтысячный. Между тем в составных порядковых числительных только последняя часть изменяется по типу прилагательного, все же предыдущие сохраняют первичный неизменяемый облик. Следовательно, надо говорить:
в две тысячи первом году,
к две тысячи пятому году
с две тысячи десятого года
и т.д.
 
-----
1. Оценка качества подготовки выпускников основной школы по русскому языку / Н.М.Шанский, М.Т.Баранов, В.И.Капинос и др. М.: Дрофа, 2000. С.4.
2. Профильное обучение: Эксперимент: совершенствование структуры и содержания общего образования / Под ред. д-ра ист. наук, проф. А.Ф.Киселева. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2001. С.31, 32.
3. Концепция образования по русскому (родному) языку в 12-летней школе (основное и среднее (полное) общее образование) // Русский язык в школе, 2000, №26. С.6.
4. В.А.Маслова. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений.М.: Издательский центр «Академия», 2001. С.9.
5. Вестник ПОИПКРО. № 3. Пермь: Изд-во ПОИПКРО, 2002. С.19.
6. Часть подобных вопросов и заданий к другим темам курса («Введение. Что такое лингвокраеведение. Зачем нужно изучать язык родного края», «Лексико-фразеологическое богатство пермской речи. Диалектная лексика», «Антропонимика Прикамья. Личные имена и отчества», «Обобщение изученного») см. в: Вестник ПОИПКРО, 2002, № 3. Стр. 30-35.
7. Пособие готовится к печати; автор второго и третьего параграфов  — д-р филол. наук Е.Н.Полякова.
8. Подчеркнуты предполагаемые ответы.
9. Обязательный минимум содержания  основного общего образования по русскому (родному) языку / Оценка качества подготовки выпускников основной школы по русскому языку / Н.М.Шанский, М.Т.Баранов, В.И.Капинос и др. М.: Дрофа, 2000. С. 6.
10. Е.Н.Полякова. Память языка: Рассказы о лексике пермских памятников письменности и говоров. Пермь, 1991. С. 74-89.
11. Автор параграфа — канд. филол. наук И.Н.Щукина.
12. Автор параграфа — канд. филол. наук И.Н.Щукина.
13. Словарь говора д. Акчим Красновишерского района Пермской области (Акчимский словарь): Вып. 1-4 (А-П). Пермь, 1984-2000; Словарь пермских говоров:  Вып. 1 (А-Н). Пермь, 2000; К.Н.Прокошева. Фразеологический словарь пермских говоров. Пермь, 2002; др.
14. Лабутина Р.Г. Использование региональной лексики при изучении морфемики и словообразования // Современный урок русского языка: Сборник научно-методических статей. Пермь, 2001. С. 67-72;  Львова С. И., Ляпина Л. Н. Использование региональной лексики при обучении морфемике и словообразованию// Русская словесность. 1999. №2. С. 43—46.
15. Автор параграфов, посвященных топонимии г.Перми и Пермской области, — канд. филол. наук О.В.Гордеева.
Наша страница в FB:
https://www.facebook.com/philologpspu

К 200-летию
И. С. Тургенева


Архив «Филолога»:
Выпуск № 27 (2014)
Выпуск № 26 (2014)
Выпуск № 25 (2013)
Выпуск № 24 (2013)
Выпуск № 23 (2013)
Выпуск № 22 (2013)
Выпуск № 21 (2012)
Выпуск № 20 (2012)
Выпуск № 19 (2012)
Выпуск № 18 (2012)
Выпуск № 17 (2011)
Выпуск № 16 (2011)
Выпуск № 15 (2011)
Выпуск № 14 (2011)
Выпуск № 13 (2010)
Выпуск № 12 (2010)
Выпуск № 11 (2010)
Выпуск № 10 (2010)
Выпуск № 9 (2009)
Выпуск № 8 (2009)
Выпуск № 7 (2005)
Выпуск № 6 (2005)
Выпуск № 5 (2004)
Выпуск № 4 (2004)
Выпуск № 3 (2003)
Выпуск № 2 (2003)
Выпуск № 1 (2002)