Главная > Выпуск № 27 > «Какие-то не такие…»: Изменяя этнические стереотипы восприятия. Статья вторая: Про характер.

 Светлана Шляхова
 
«Какие-то не такие…»:
Изменяя этнические стереотипы восприятия
 
Статья вторая. Про характер
 
Svetlana Shlyakhova
 
«Some not so...»:
Changing the ethnic stereotypes of perception
The second article. About character 
 
The article consists of two parts and presents the results of the experimental research of auto-stereotypes and hetero-stereotypes of the Russian and Komi-Perm ethnic groups (appearance and character). The auto-stereotypes and hetero-stereotypes of character have been analyzed in the first article (Philolog 26). It is established that young Komi-Perm people and the Russians are not fully aware of the basic values of their culture: the basic features of traditional mentality are located at the periphery of auto stereotype or in the field of insignificant (single) reactions. Hetero-stereotypes only partially coincide with auto stereotypes and redistributed in the core and periphery zone. The Komi-Perm people perceive the Russians cautiously, rather negatively than positively. Russians treat the Komi Perm people better than the Komi Perm people treat the Russian people.
 
На наш взгляд, коми-пермякам следует избавляться от стереотипов о том, что русские относятся к ним «как-то не так». Наши эксперименты это опровергают.
 
В первой статье («Филолог» №26) мы рассказывали о результатах эксперимента, который был проведен на филологическом факультете ПГГПУ с целью выявления стереотипов восприятия внешности русских и коми-пермяков. Сегодня речь пойдет о характере.
 
Чтобы проверить, как русские и коми-пермяки относятся друг к другу, мы провели эксперимент. Участникам эксперимента была предложена типовая анкета:
Типичный коми-пермяк / русский: по характеру – какой?
Ответы требовались спонтанные, первые ассоциации, «что придет в голову».
 
В ходе экспериментов было опрошено 123 студента филологического факультета (в том числе 64 коми-пермяка и 59 русских) в возрасте от 17 до 22 лет.
 
Характер: коми-пермяки
 
Коми-пермяцкие студенты о характере коми-пермяков
 
Коми-пермяки считают, что типичный коми-пермяк спокойный, сдержанный, уравновешенный (35,9% респондентов), скромный, застенчивый, стеснительный, тихий, молчаливый (35,9%), добрый, добродушный, дружелюбный (29,7%), неуверенный, зажатый, замкнутый, тревожный, с заниженной самооценкой (29,7%), мягкотелый, мягкий, пассивный (12,5%).
 
Об этих же свойствах говорит Алевтина Лобанова, директор Института языка, истории и традиционной культуры коми-пермяцкого народа: «На мой взгляд, фольклор говорит о том, что народ немного инертен, народ замкнут, народ обидчив, абсолютно отсутствует чувство воинственности. <…> Миролюбив. Он либо не умеет, либо не хочет охранять свои территории. Он лучше отойдет на другие территории, лучше отдаст.
 
<…> То есть они очень легко отдают свои позиции. Я объясняю это тем… может, я не права, может, историки меня будут критиковать, но мне кажется, что объяснение в том, что, занимая, имея такие огромные территории, такие большие площади, такой немногочисленный народ не очень страдал от того, что пришли соседние какие-то народы и жить стали рядом с ними.
 
<…> Они приспособились, да. Хотите жить с нами, да ради бога. Я найду себе иное место. Может, даже и лучше. Знаете, вот нет инстинкта сохранения своих территорий. Хотите жить – живите. Я будут жить в ином месте, рядом с вами»1.
 
Малозначимые реакции, выявленные в эксперименте: рассудительный, серьезный (6,2% респондентов), веселый, жизнерадостный, мужественный, твердый (по 4,7%), вспыльчивый, резкий, неконфликтный, толерантный, себе на уме, скрытный, трудолюбивый, честный, справедливый, гостеприимный, терпеливый (по 3,1%).
 
Единичные реакции (1,7% респондентов): щедрый, смелый, угрюмый.
 
В целом коми-пермяцкие студенты, весьма высоко оценивая свои внешние данные («Филолог» №26), недостаточно ценят свои внутренние качества: типичный коми-пермяк спокойный, скромный, добрый, но неуверенный, с заниженной самооценкой.
 
Однако есть коми-пермяки, которые не согласны с этим.
 
Светлана Кольчурина, Президент ПРОО «Роза ветров», Первый вице-президент Молодежной ассоциации финно-угорских народов (МАФУН): «Коми-пермяки – себе на уме. Они сами принимают решения. Они не позволяют решать за себя. А если вы знаете покорных коми-пермяков, то они не принадлежат сами себе или они не коми-пермяки, а только хотят ими казаться»2.
 
Неуверенность и зажатость коми-пермяков коми-пермяцкие студенты часто связывают с заниженной самооценкой: Говорят неуверенно, застенчиво; Делают себя ненужными, неинтересными; Думают, что людьми можно управлять свыше, не проявлять инициативу; По природе коми-пермяки уступчивые люди, и со временем они погубят свою культуру, отдадут ее в чужие руки; Часто не могут найти общий язык не с коми-пермяками.
 
Многие респонденты говорят о стремлении коми-пермяков ассимилироваться, слиться с русским этносом: хотят быть русскими; прикидываются русскими; не хотят ценить свой язык и культуру; ведут себя, как русские.
 
Об этом же говорит Алевтина Лобанова: «А у нашего народа, у коми-пермяцкого народа, вот эта отрешенность, уход какой-то от своих национальных корней, ведь он возник не сейчас. Даже не в XX-м веке. Вот, читая работы того же известного Николая Абрамовича Рогова (это вторая половина XIX-го века) видно – он пишет, что коми-пермяки стыдятся своей национальности. Они не хотят, чтобы их считали коми-пермяками. Вот это было давно. <…> Они стараются себя идентифицировать как русских».
 
Из «Пермяцко-русского и русско-пермяцкого словаря» Николая Абрамовича Рогова, 1869: «природные пермяки заметно русеют и природный язык их начинает теряться и затемняться русским: так, в настоящее время все взрослые пермяки мужеского пола весьма удовлетворительно говорят по-русски, а иных ни по наружности и ни по языку нельзя уже отличить от окрестных русских; многие малолетки и все женщины в некоторых селениях говорят исключительно по-русски; есть дома (в Юсьвенском приходе), в которых забыт уже природный язык».
 
Выделенные коми-пермяками свойства указывают на то, что большинство респондентов недостаточно высоко оценивают свои этнические достоинства: среди доминантных как положительные можно отметить сдержанность, уравновешенность и доброту.
 
В то же время трудолюбие, гостеприимность, щедрость, честность, смелость, мужественность, жизнерадостность формируют поле малозначимых и незначимых реакций.
 
Русские студенты о характере коми-пермяков
 
Русские считают, что типичный коми-пермяк добрый, дружелюбный, отзывчивый (20%); скромный, стеснительный, незаметный, тихий, спокойный, уравновешенный (11%); веселый, улыбающийся (10%); коммуникабельный, открытый, приятный в общении, общительный, милый (8,9%); замкнутый, закрытый, скрытный, необщительный, суровый (7,8% респондентов).
 
Малозначимые реакции (периферия стереотипа): неугомонный, активный, раскрепощенный, чуть наглый; холерик, вспыльчивый, экспрессивный (по 4,4% респондентов), как русский (3,3%); любит отдыхать, ленивый; серьезный, ответственный; продуманный, упертый; сбережительный, хозяйственный; гостеприимный, радушный; хороший (по 2,2% респондентов). Единичные характеристики: обычный; простой; разный; как все, живущие в деревне.
 
Выделенные русскими свойства указывают на то, что большинство студентов достаточно высоко оценивают этнические достоинства коми-пермяков: среди доминантных как положительные можно отметить доброту, доброжелательность, веселость, открытость; в то же время ответственность, серьезность, гостеприимность, радушие, хозяйственность попадают в поле малозначимых реакций.
 
Русские воспринимают коми-пермяков как более свободных, коммуникабельных и приятных людей, нежели коми-пермяки сами себя.
 
В то время как в реакциях коми-пермяков актуализируется недовольство русскими, которые, по мнению респондентов, считают, что они самые умные, само совершенство; ставят себя выше, чем они есть; слишком ставят себя, не любят коми-пермяков; ведут себя грубо по отношению к коми-пермякам, не очень культурны с коми-пермяками.
 
В целом типичный коми-пермяк представляется русским как добрый, дружелюбный, отзывчивый, веселый, приятный в общении, милый, но скромный, стеснительный, немного замкнутый человек.
 
Следовательно, представления коми-пермяков о том, что русские относятся к ним с пренебрежением, не соответствуют реальности.
 
Стереотипы коми-пермяков и русских относительно характера коми-пермяков включают общие свойства: в ядре стереотипов – добрый, дружелюбный (коми-пермяки 29,7%, русские 20% респондентов). Не совпадает ядро свойств коммуникабельные, приятные в общении (коми-пермяки 0%, русские 8,9%); скромный, застенчивый (коми-пермяки 35,9%, русские 11%); веселый, жизнерадостный (коми-пермяки 4,7%, русские 10%); замкнутый, закрытый (коми-пермяки 29,7%, русские 7,8% респондентов).
 
Эксперименты показывают, что русские студенты более высоко оценивают этнические достоинства коми-пермяков, чем сами коми-пермяки.
 
Характер: русские
 
Коми-пермяцкие студенты о характере русских
 
Коми-пермяки считают, что типичный русский высокомерный (14,8% респондентов), дерзкий, наглый, грубый (11,1%), вредный, вздорный, капризный, настырный и веселый, позитивный (по 9,3%).
 
Периферийные признаки: уверенный, спокойный и раскрепощенный (по 3,8%), добрый, отзывчивый (3,7%); всякий, неопределенный, сложный (5,5%); быстро принимает решения, быстро адаптируется, легкий на подъем (5,5%); медлительный, трусливый, слабый (по 5,5%); щедрый, ехидный, стоит за русскую землю (по 1,8%).
 
В целом у коми-пермяков нет какого-то «усредненного» представления о русских: русский для коми-пермяков разный, неопределенный, сложный. Однако ядерной характеристикой является высокомерный.
 
Данные показывают, что коми-пермяки осторожно воспринимают русских, видят их более полно, в нюансах. В целом коми-пермяки воспринимают русских скорее слегка негативно, чем позитивно.
 
В ядре стереотипа отмечается разнообразие отрицательных черт и однообразие положительных: типичный русский для коми-пермяков высокомерный, дерзкий, наглый, грубый, вредный, капризный, вздорный, настырный и веселый, позитивный.
 
Выявленные представления коми-пермяков о характере русских ярко представлены в стилистике поведения героев Андрея Миронова и Юрия Никулина.
 
 
 
 
 
 
 
Позитивные характеристики русских находятся на периферии стереотипа коми-пермяков: добрый, отзывчивый; быстро принимает решения, быстро адаптируется, легкий на подъем; уверенный, спокойный, раскрепощенный; щедрый, стоит за русскую землю.
 
Русские студенты о характере русских
 
Русские студенты считают, что типичный русский общительный (37,5% респондентов), добрый, отзывчивый и искренний (по 25%), ленивый (20%), взрывной и веселый (по 12,5%).
 
Незначимые характеристики: честный (7.5%) и простой (5%); говорит, потом думает; настойчивый, серьезный, справедливый, не любит брать ответственность, транжира, не принимает критику, замкнутый (по 2,5% респондентов).
 
В целом русские считают себя общительными, искренними, добрыми, отзывчивыми, веселыми, но ленивыми и взрывными людьми.
 
Коми-пермяки более разнообразно, чем сами русские, идентифицируют русский характер (всякий, неопределенный, сложный 5,5%), отмечая в нем противоречивые свойства: добрый, отзывчивый (3,7%) и злой, ехидный (по 1,8%); покладистый и бунтарь (по 1,8%); быстро принимает решения, быстро адаптируется, легкий на подъем и медлительный (по 5,5%); дерзкий, наглый, грубый (11,1%) и трусливый, слабый (5,5% респондентов).
 
Представления коми-пермяков о русских лишь частично совпадают с автостереотипами русских, а также перераспределяются в зоне ядра и периферии.
 
Общие выделенные свойства: добрый (коми-пермяки 3,7%; русские 25%); веселый (коми-пермяки 9,3%; русские 12,5%). Коми-пермяки не отмечают в русских таких важных для русского этноса качеств, как отзывчивость и искренность, которые отметили 25% русских респондентов.
 
Оценка характера
 
Представления коми-пермяков о самих себе включают 52% положительных реакций. Около половины реакций указывают на нейтральную (38,7%) и отрицательную (9,2%) оценку своего этноса.
 
Возможно, на такой оценке сказывается билингвальный характер коми-пермяков и осознание себя одновременно и коми-пермяками, и русским: Коми-пермяки искусственно превращают себя в русских; Говорят по-русски и прикидываются русскими.
 
Русские более высоко оценивают свой характер: 68% положительных реакций. Основной отрицательной чертой своего характера русские называют лень.
 
Коми-пермяки считают, что русские унижают коми-пермяков, их быт и культуру; не толерантны, с пренебрежением смотрят, когда слышат коми-пермяцкую речь; недружелюбно относятся к коми-пермякам (частотные реакции).
 
Количество отрицательных характеристик коми-пермяков у русских значительно меньше (9% реакций), тогда как коми-пермяки в пять раз чаще дают отрицательные характеристики русским (49%). Это размывает стереотип о якобы негативном, высокомерном отношении русских к коми-пермякам.
 
В коми-пермяках русским более всего не нравятся закрытость и необщительность. Коми-пермяки как отрицательные черты отмечают у русских высокомерие и наглость.
 
Там, где коми-пермяк использует негативные оценки, русский предпочитает нейтральную лексику: в ответах русских коми-пермяк неугомонный, активный, раскрепощенный, чуть наглый, холерик, вспыльчивый, экспрессивный; простоватый, деревенский, несовременный; у коми-пермяков русский – наглый, грубый, вредный, вздорный, капризный, настырный, ехидный; выхвалистый, выпендристый.
 
В среднем количество отрицательных и положительных оценок русских и коми-пермяков друг друга представлено на рис. 1.
 
 
Рис. 1. Характер оценок
 
В реакциях коми-пермяков часто слышится обида на русских: Меня все устраивает в коми-пермяках, потому что я сама коми-пермячка, и я считаю, что мы ничем не хуже, чем русские. Мы такие же люди, и мы с детства владеем двумя языками, русским языком и коми-пермяцким языком. Пускай русским языком чуть похуже, но зато знаем свой язык хорошо, не то что русские – один язык знают, и то неправильно разговаривают.
 
На рис. 1 видно, что русские дают отрицательные оценки коми-пермякам в четыре раза реже, чем коми-пермяки русским, т.е. русские относятся к коми-пермякам значительно лучше, чем коми-пермяки к ним. И значительно лучше, чем об этом думают коми-пермяки.
 
Осознание и знание этой информации, на наш взгляд, поможет снизить тревожность коми-пермяков в общении с русскими.
 
Однако самым важным, на наш взгляд, является условие, которое озвучила Светлана Кольчурина: «Самое важное, что мы можем сделать – это поменять наше отношение к себе самому. Только после этого можно полюбить свой язык. Это закон психологии – если ты не любишь и не принимаешь себя, то как ты можешь понимать и любить другого? Непринятие самого себя – вот наша проблема».
 
-----
1. Пермская этнология. Коми-пермяки. Интервью с Алевтиной Лобановой // Эхо Перми. 17:00 (22/07/2012) / http://www.echoperm.ru/efir/320/32209/
2. Светлана Кольчурина: коми-пермякам надо перестать ждать чего-то от властей, главный заказчик перемен – сам народ // http://finugor.ru/node/43105
 
 
Наша страница в FB:
https://www.facebook.com/philologpspu

К 200-летию
И. С. Тургенева


Архив «Филолога»:
Выпуск № 27 (2014)
Выпуск № 26 (2014)
Выпуск № 25 (2013)
Выпуск № 24 (2013)
Выпуск № 23 (2013)
Выпуск № 22 (2013)
Выпуск № 21 (2012)
Выпуск № 20 (2012)
Выпуск № 19 (2012)
Выпуск № 18 (2012)
Выпуск № 17 (2011)
Выпуск № 16 (2011)
Выпуск № 15 (2011)
Выпуск № 14 (2011)
Выпуск № 13 (2010)
Выпуск № 12 (2010)
Выпуск № 11 (2010)
Выпуск № 10 (2010)
Выпуск № 9 (2009)
Выпуск № 8 (2009)
Выпуск № 7 (2004)
Выпуск № 6 (2004)
Выпуск № 5 (2003)
Выпуск № 4 (2003)
Выпуск № 3 (2002)
Выпуск № 2 (2002)
Выпуск № 1 (2001)