Главная > Выпуск № 27 > Пермская лексикография

 
Александр Грузберг
 
Пермская лексикография
 
Alexander Gruzberg
 
Perm lexicography 
 
The author gives the characteristic of Perm lexicography in the article. By it he means the whole of dictionaries which describes the word stock of vernacular from the Perm kray.
 
Термин «пермская лексикография» условный. Так я буду называть совокупность словарей, в которых описывается лексика народных говоров Пермского края. Вообще тема «словари лексики русских народных говоров» (областные, или диалектные, словари) необъятна. Сейчас, вероятно, каждая область, каждый край и даже многие районы могут предъявить словарь своих говоров, и часто не один, а несколько.
 
Начиналась работа над такими словарями давно, еще в восемнадцатом веке. До революции было уже подготовлено немало областных словарей, и среди них были очень хорошие. Приведу названия только наиболее известных русских дореволюционных областных словарей:
 
Опыт областного великорусского словаря / Под ред. А. Х. Востокова, А. М. Коркунова. СПб., 1852; То же: Дополнение. СПб., 1858.
Подвысоцкий А. Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб., 1885.
Якушкин Е. И. Материалы для словаря народного языка в Ярославской губернии. Ярославль, 1896.
Куликовский Г. И. Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб., 1898.
Богораз В. Областной словарь Колымского русского наречия. СПб., 1901.
Смирнов И. Т. Кашинский словарь. СПб., 1901.
Васнецов Н. М. Материалы для объяснительного словаря вятского говора. Вятка, 1907.
Грандиловский А. Родина Михаила Васильевича Ломоносова. Областной крестьянский говор. СПб., 1907.
Герасимов М. К. Словарь уездного череповецкого говора. СПб., 1910 (В изд.: «Сборник ОРЯС АН», Т.87, № 3).
Добровольский В. Н. Смоленский областной словарь. Смоленск, 1914.
 
Лучшие из этих словарей в наши дни переизданы, и познакомиться с ними нетрудно.
 
Самый известный из дореволюционных областных словарей, конечно же, словарь В.И.Даля. Другое дело, что он не только и не столько областной словарь, но областная лексика в нем представлена в очень большом объеме. В каком?
 
В 1955 году Франциска Леонтьевна Скитова дала студенткам филологического факультета Пермского университета в виде курсовой работы задание – выписать из словаря Даля все слова, имеющие помету «перм.», то есть пермское. Таких слов получилось около пяти тысяч. Нужно только иметь в виду, что дореволюционная Пермская губерния (Даль давал помету «перм.» словам, зафиксированным на территории этой губернии) была значительно больше нынешнего Пермского края. В ее состав входила современная Свердловская область и некоторые другие территории.
 
Отдельных словарей, описывающих лексику именно пермских говоров, довольно долго не было.
Я постараюсь рассказать о таких словарях, как всегда, основываясь на материалах своей библиотеки. Поскольку к составлению этих словарей я имел некоторое отношение, у меня они есть – почти все.
 
Вероятно, хронологически первым по началу работы над ним и, несомненно, самым известным из пермских диалектных словарей является Акчимский. Его полное название – «Словарь говора д. Акчим Красновишерского района Пермской области (Акчимский словарь)». Первый выпуск этого словаря (А-З) вышел в 1984 году тиражом в 1000 экземпляров. Главный редактор – Ф.Л.Скитова. Введение к словарю написали Франциска Леонтьевна Скитова, Людмила Александровна Грузберг и Соломон Юрьевич Адливанкин. Выпуск посвящен памяти Бориса Александровича Ларина.
 
Именно Ларин высказал в свое время идею составления полного словаря говора одного населенного пункта. И не только высказал, но и теоретически обосновал. Ф.Л.Скитова – ученица Б.А.Ларина. Под его руководством она написала и защитила кандидатскую диссертацию, описав акчимский говор, один из самых архаичных говоров на территории Пермского края, связанный по происхождению с Чердынью. Известно, что именно в Чердынской земле раньше всего появилось постоянное русское население.
 
 
Экспедиция в Чердынь. 1953 год.
Вторая слева (стоит) Ф.Л.Скитова.
Сидят: вторая справа К.А.Федорова; третья, в платочке, Е.Н.Полякова.
 
Вспомним слова Маяковского: «… чтобы, умирая, воплотиться В пароходы, строчки и другие долгие дела». Так вот словарь (как таковой) – это долгое дело. Особенно большой, многотомный словарь. Акчимский словарь в целом создавался больше шестидесяти лет. Замысел и первые его обсуждения – примерно 1950 год, первый выпуск – 1984 год, последний, шестой, выпуск – 2011 год. Главным редактором была Франциска Леонтьевна Скитова. Акчимский словарь стал главным делом ее жизни.
 
До 1961 года диалектологи Пермского университета работали по программе АН СССР по составлению Диалектологического атласа русского языка. В этот период, и особенно в связи с написанием диссертации Ф.С.Скитовой, уже была собрана большая информация об акчимском говоре. Но первая специальная словарная экспедиция отправилась в Акчим в 1961 году.
 
Я принимал участие в этой экспедиции и хочу рассказать об эпизоде, который не имеет прямого отношения к словарю, но на меня произвел огромное впечатление. Акчим расположен на реке Вишере, значительно выше по течению районного центра – города Красновишерска, и в те годы добраться до деревни было не просто. В одном случае нам пришлось больше десяти километров идти от одной деревни до другой берегом реки по лесной тропе. И вот прямо в лесу, на небольшой поляне, натыкаемся на кладбище. Заброшенное, с повалившимися крестами, но форма у крестов незнакомая, а главное – на всех надписи на немецком языке. Придя в деревню, я спросил, что это за кладбище. И мне рассказали, что в 1941 году сюда привезли немцев Поволжья. Привезли и выгрузили в лесу, где никакого жилья не было. И большинство там и умерло.
 
Но вернемся к словарю. У него две главные особенности, отличающие его от любых других словарей русского языка. Во-первых, это словарь полного типа; во-вторых, это словарь одного говора.
 
Что значит полный словарь? Обычно составители диалектных, или областных, словарей включают в них только диалектизмы, то есть местные слова, отсутствующие в общенародном языке или отличающиеся особенностями семантики. Акчимский словарь включает все слова, зафиксированные в речи жителей деревни. Ведь важна не только совокупность значений данного слова, но и связи его, синонимические, антонимические, тематические и т.д., с другими словами. Обычный областной словарь не позволяет судить о лексической системе говора, Акчимский – позволяет.
 
Вторая особенность Акчимского словаря (то, что это словарь одного говора) убедительно доказала, что говор отдельного населенного пункта, отдельной деревни – это уникальная система, нигде полностью не повторяющаяся, имеющая свои уникальные особенности.
 
Об этих и иных особенностях Акчимского словаря написаны десятки статей и рецензий в научных журналах всего мира. Но я хотел бы сказать вот что. Опубликованы многочисленные свидетельства, которые показывают: работа над Акчимским словарем (а в ней принимали участие сотни преподавателей, а главное – студентов), участие в экспедициях в Акчим для очень многих – нынешних учителей, научных работников, журналистов, писателей – стали одним из главных событий студенческой жизни и во многом определили дальнейшую судьбу. Во всем, что было связано с Акчимским словарем, была какая-то особая, неповторимая аура, которую ощущали все.
 
Вот как выглядит суперобложка первого выпуска словаря. Это единственный выпуск, вышедший с суперобложкой. На ней изображена Вишера с ее неповторимыми «камнями» по берегам.
 
 
 
А это – последний, шестой, выпуск словаря. Главным редактором этого выпуска, наряду с Ф.Л.Скитовой, указана Л.А.Грузберг.
 
 
 
Постараюсь коротко рассказать о других «пермских» словарях. Хронологически начать следует, конечно, со словаря Ольги Петровны Беляевой. Называется он «Словарь говоров Соликамского района Пермской области» и вышел в 1973 году.
 
В 16-м выпуске журнала «Филолог» я уже рассказывал об Ольге Петровне: первые мои шаги в педагогическом институте, ныне университете, я делал под ее руководством. Ольга Петровна, молодая, красивая, энергичная женщина, тогда заведовала кафедрой русского языка. Несколько лет спустя я был просто потрясен, узнав, что она умерла. Так рано…
 
Ольга Петровна была сама родом из Соликамского района, с детства хорошо знала говор и постепенно стала собирать материалы для словаря. Конечно, в этом ей помогали студенты, преподаватели кафедры, но всю основную работу по написанию словарных статей выполнила она сама. Она успела написать словарные статьи от А до Я, но оставалось еще очень много работы по уточнению, дополнению, редактированию и т.д. В словаре это «и т.д.» нередко требует гораздо большего труда, чем даже само написание словарных статей. И вот этого Ольга Петровна сделать не успела.
 
Сделала это кафедра русского языка педагогического института. Возглавляла работу Елена Антоновна Голушкова, а участие в подготовке словаря к опубликованию принимал весь коллектив кафедры. И словарь вышел и стал фактически первым словарем, в котором описана диалектная лексика одного района Пермского края.
 
В словаре Беляевой примерно шесть с половиной тысяч слов. Это, конечно, словарь дифференциальный, не полный.
В нем отражены
– собственно словарные диалектизмы (прежде всего те, корни которых отсутствуют в литературном языке): бака – трутовник, курья – старое русло или боковой залив реки, нохрок – самец свиньи;
– слова, у которых корни общенародные, но есть специфика в их семантике: репище – поле, засеянное репой, икрянистой – мускулистый;
– слова с теми же корнями и значениями, что в литературном языке, но с другими аффиксами: колоколо – колокол, измолода – смолоду и некоторые другие группы.
Включены и слова, имеющие отличия в стилистической окраске: баба, девка, мужик, которые в говоре не имеют оттенка грубости.
 
В предисловии к словарю описаны фонетические и грамматические особенности соликамских говоров.
 
Слова, зафиксированные словарем Беляевой, почти в полном объеме вошли в другой, гораздо более капитальный «Словарь пермских говоров» в двух томах, первый том (А – Н) вышел в 2000 году, второй (О – Я) – в 2002. Можно сказать, что и этот словарь готовился около пятидесяти лет. Работу начали еще в пятидесятые годы прошлого века преподаватели кафедры русского языка Пермского педагогического института. Заключалась эта работа в собирании слов, в описании их, и в ней приняли участи сотни студентов-филологов.
 
Как указывают составители словаря, он описывает лексику и фразеологию современных говоров Верхнего и Среднего Прикамья. Редакторы этого словаря – Аида Николаевна Борисова и Клавдия Николаевна Прокошева.
 
Три названные словаря различаются по охвату территории. Акчимский словарь – одна небольшая деревня, словарь О.П.Беляевой – один район, Словарь пермских говоров – вся территория Пермского края. И все это толковые словари. Они описывают значения всех слов говора (Акчимский словарь) или только диалектных слов (остальные два словаря).
 
Упомяну еще один очень интересный словарь, работа над которым сейчас продолжается. В научном «просторечии» он именуется Чердынским словарем. Официальное же его название «Словарь русских говоров севера Пермского края». Словарь составляется в Пермском государственном национальном исследовательском университете. Главный редактор – Ирина Ивановна Русинова. В 2011 году вышел первый выпуск этого словаря – большой том почти в четыреста страниц. В этот выпуск вошли слова на буквы А – В. Можно полагать, что словарь получится капитальный и многотомный.
 
Но «пермская лексикография» – это еще и различные специальные словари, в первую очередь фразеологические и исторические.
Я имею в виду прежде всего работы Клавдии Николаевны Прокошевой и Елены Николаевны Поляковой.
 
К.Н.Прокошева изучала диалектную фразеологию. Она автор множества работ на эту тему, и результатом стал капитальный «Фразеологических словарь пермских говоров», вышедший в 2002 году. В словаре описано свыше пяти тысяч диалектных фразеологических оборотов.
 
 
 
Фразеология народной речи чрезвычайно выразительна. Хочется хотя бы на одной случайно выбранной из словаря словарной статье показать это.
КВАС ◊ Гусиный квас. Вода. Пить-то у нас вам нечё подать, разве только гусиный квас, вода только проста. Дуброва Сол. Истошный квас. Жидкий квас. После сусла бежит ивашко, а потом уж истошный квас; густо-то сусло сгоняет, а в остатки воды тепленькой наливают. Свалова Сол. Истошной квас получается, когда второй раз наливают воду на гушшу; он хуже бывает; густо-то ведь раньше выбежало. Ефремы Сол. С которого квасу? С какой стати. С которого квасу я туды пойду, кто меня звал, чё мне там делать? Пегушино Сол. Квасы хлебные. Смесь ржаной муки с водой для размачивания кож при их выделке; квасцы. Квасы хлебные делали – кожу делать; муку ржаную заквасят и потом тут и замачивают кожи. Очго-Жикина Черд. Чёрт с квасом выхлебал. См. чёрт.
Посмотрев статью на слово чёрт, читаем:
Чёрт с квасом выхлебал. Кто-либо исчез, что-либо исчезло. Где кошелек? Чёрт с квасом что ли выхлебал? Сев.Коммунар Сив.
 
Елена Николаевна Полякова посвятила много лет жизни изучению памятников письменности Прикамья, относящихся к XVI – XVIII векам. Результатом этой работы стали десятки книг, из которых я назову только две.
 
Перед нами – Словарь лексики пермских памятников XVI – начала XVIII века в двух томах. Оба тома этого капитальнейшего труда вышли в 2010 году.
 
 
 
Это словарь очень редкого жанра – исторический и одновременно областной. Составление таких словарей связано с преодолением очень больших трудностей, в том числе чисто технических. Возможно, поэтому исторические областные словари русского языка можно пересчитать по пальцам одной руки.
 
Теперь об этих самых технических трудностях. Елена Николаевна работала преимущественно с рукописными свитками грамот, а написаны они скорописью и прочесть текст, расшифровать его – это само по себе подвиг. Кажется, ни слова не разберешь, а Елена Николаевна говорит: «Да нет, тут все понятно»…
 
Словарь посвящен важнейшему периоду в истории русского языка – периоду перехода к национальному языку. Я в свое время писал диссертацию как раз по языку этого периода. Правда, работал я по опубликованным источникам, не по рукописям. И вот получалось, что стилистическая система письменного языка того времени и языка национального существенно различаются, и как раз в это время идут сложнейшие процессы перехода от одной системы к другой. И проследить за такими процессами можно с помощью подобных словарей.
 
Представляет ли себе читатель, насколько разнообразны жанры письменных памятников этой речи, которые мы называем одним словом – грамоты? Не откажу себе в удовольствии и процитирую перечисление жанров, как оно приводится в словаре Е.Н.Поляковой.
Итак:
– Грамоты, посвященные имущественным вопросам: купчие, заемные, закладные, раздельные, межевые, ободные, отводные, духовные, вкладные, поступные, дарственные, отказные, данные; оценочные записи, таможенные выписи.
– Грамоты, посвященные судебным делам: исковые челобитные, допросные сказки, досмотры, очные ставки, общие ссылки, поручные, приговоры, обыски, приводы, мировые.
– Грамоты, относящиеся к административной переписке: челобитные, отписки, памяти, писцовые, переписные и дозорные книги.
– Грамоты, связанные с организацией местного управления: расписные списки, подорожные, мирские приговоры, отпускные, явки, выборы, расписки.
 
Хочется назвать еще и книги Елены Николаевны, посвященные истории пермских фамилий. Их несколько:
К истокам пермских фамилий. Словарь. Издательство Пермского университета, 1997 год.
Словарь пермских фамилий. Пермь: Книжный мир, 2005.
Словарь имен жителей Пермского края XVI-XVIII веков. Пермь: «Издат. Дом Бывальцева», 2007.
 
Сейчас невозможно изучать какую угодно проблему, связанную с историей пермских говоров, без обращения к трудам Е.Н.Поляковой.
 
Я не сопоставлял специально, как обстоит дело с лексикографией в других областях и краях России. Но мне кажется, что в этом отношении Пермский край благодаря многолетней работе пермских ученых на одном из первых мест.
 
Наша страница в FB:
https://www.facebook.com/philologpspu

К 200-летию
И. С. Тургенева


Архив «Филолога»:
Выпуск № 27 (2014)
Выпуск № 26 (2014)
Выпуск № 25 (2013)
Выпуск № 24 (2013)
Выпуск № 23 (2013)
Выпуск № 22 (2013)
Выпуск № 21 (2012)
Выпуск № 20 (2012)
Выпуск № 19 (2012)
Выпуск № 18 (2012)
Выпуск № 17 (2011)
Выпуск № 16 (2011)
Выпуск № 15 (2011)
Выпуск № 14 (2011)
Выпуск № 13 (2010)
Выпуск № 12 (2010)
Выпуск № 11 (2010)
Выпуск № 10 (2010)
Выпуск № 9 (2009)
Выпуск № 8 (2009)
Выпуск № 7 (2004)
Выпуск № 6 (2004)
Выпуск № 5 (2003)
Выпуск № 4 (2003)
Выпуск № 3 (2002)
Выпуск № 2 (2002)
Выпуск № 1 (2001)